Ты попробуй перевод на испанский
580 параллельный перевод
"Давай, теперь ты попробуй"
"Ve e inténtalo."
- Ты попробуй сказать это Джо.
- Sí, díselo a Joe.
Так и ты попробуй, Лейла.
Me falta coraje.
Теперь ты попробуй.
Ahora inténtalo.
Да, хорошо, ты попробуй поднять эту штуку.
Sí, bueno. Estas tratando de verle el lado bueno a esto.
Но ты попробуй подкупить меня. Кто знает!
Pero tú prueba a corromperme, nunca se sabe.
- А ты попробуй!
- ¡ Inténtalo!
Теперь ты попробуй.
Ahora prueba tú.
Марджери, ты попробуй.
Deberias intentarlo.
Теперь ты попробуй!
Ven, prueba tú también.
Я перечислю тебе все исторически важные события еще раз. А ты попробуй усвоить их в этот раз.
Haré un recuento, otra vez, - de todos los acontecimientos históricamente significativos.
Ты попробуй.
Pruébalo tú.
Ну да, а ты попробуй рыть скалы.
Bueno, intenta cavar un agujero en la roca.
А ты попробуй понять тех женщин которые в одиночку заботятся о бедных детях пока ты бегаешь каждый день к убийце.
Deberías intentar comprender a esas pobres mujeres que tienen que criar a sus hijos sin un padre mientras tú vas corriendo todos los días para ver a su asesino.
Ты только попробуй!
No digas eso.
- А, ты только попробуй.
- Tú inténtalo.
- Попробуй теперь ты.
- Prueba tú. - ¡ Vale!
Ты это попробуй другим сказать.
Dile eso a la Marina.
Попробуй ты.
Inténtalo.
А теперь ты попробуй.
Inténtalo tú.
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити.
Sé que estás muy ocupada... pero trata de venir a Onomichi.
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Intenta volver a verlo y pronto averiguarás quién lo lamentará.
Ты такая миленькая! И только попробуй сказать, что нет.
Eres preciosa, no digo que no.
- Откуда ты знаешь? - Попробуй - посмотрим.
- ¿ Cómo lo sabes?
Сюзан, попробуй ты.
Susan, prueba tú.
Теперь, когда ты находишься здесь, попробуй сохранить больше денег, если сможешь.
Ahora que estás tú al mando consigue más dinero si puedes.
Барбара, ты должна попробовать выскользнуть оттуда. Попробуй и освободишься.
Barbara, intenta rodar, intenta liberarte...
Вот попробуй, покажи мне - моргнешь ты или нет.
Pruébalo y muéstrame. Quiero ver si pestañeas.
Попробуй только - дорого заплатишь. Ты безоружен.
Estás desarmado nada puedes hacer.
Попробуй ещё раз меня ослушаться, ты, бродяжка!
Desafíame de nuevo, ¿ quieres? ¡ Pequeña vagabunda!
Всё ты умеешь, хотя бы попробуй.
Claro que puedes. Inténtalo.
Может, ты ее разговоришь? Пожалуйста, попробуй.
Quizá tú puedas hacerle hablar.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук.
Y si no me cree, entonces intente encontrar la caja.
А ты пойди попробуй. Да оторви задницу-то от скамьи.
no?
Попробуй еще, ты, сукин сын.
Prueba otra vez, hijo de puta.
Но ты его только попробуй там найти.
Pero trata de encontrarlo ahí.
Андреа, попробуй ты.
Andréa, pruébalo.
Он бросил вызов : "Если ты сын своего отца, то попробуй спастись от моей змеи"
Él lo reto : "Si eres el hijo de tu padre, salvate de mi avispón."
Попробуй устроить. Если поедешь ты, то я тоже поеду.
Intenta arreglarlo, porque si vais, me apunto.
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Pruebe a hacer eso de vuelta, y le reventaré la cabeza.
Попробуй ты.
Toma, hazlo tú.
- Попробуй ты.
¡ Prueba tú!
- Ты, ты! Попробуй.
- Tú, tú. ¡ Prueba!
И, Доктор, попробуй только сбежать, попробуй получить доступ к ТАРДИС, и... ты...... будешь страдать.
Y, Doctor, trata de escapar, trata de llegar a la TARDIS,... y... sufrirás.
Ну? Попробуй ты, Нобуо.
Nabuo, acierta conmigo.
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
¿ Quieres sobrevivir lo suficiente para detenerme, conejito? ¿ O confías en mi generosidad y en mi amor por la humanidad, para que no te mate?
Попробуй-ка и ты.
Inténtalo tú ahora.
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
No es fácil derretir mantequilla a 15 grados bajo cero.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Pero cuando hay un millón no declarado ante cámaras ¿ cómo convencer de que lo encontraste en un taxi?
Попробуй ты его разбудить.
Ve si puedes despertarlo
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Volverá a subir. Sácala y morirás antes de que caiga una gota. Dios.
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробуй как 33