Попробуй сам перевод на испанский
108 параллельный перевод
Попробуй сам как-нибудь.
Haz la prueba un día.
Попробуй сам, если не веришь.
- ¡ La gente no puede comer algodón!
- Попробуй сам, поразмысли.
- ¡ Piensa!
А если это тебе так нужно, попробуй сам
Inténtalo de nuevo.
- Идём, попробуй сам.
- Ven, tú intentar.
что драться с Громовыми Котами просто попробуй сам в следующий раз.
Si tú crees que es tan fácil pelear contra Ios felinos Cósmicos hazlo tú Ia próxima vez.
Попробуй сам!
Inténtalo tú.
Попробуй сам.
Pregúntele usted.
Это благодаря воде. Попробуй сам.
Es como si hicieras así...
- Попробуй сам. - Можно?
- ¿ Crees que podrás llevarlo solo?
- Попробуй сам.
- Pruébalo.
Попробуй сам.
Hazte cargo del avión.
Попробуй сам.
Trata.
Теперь... попробуй сам.
Ahora pruébalo tú.
Хорошо, а теперь попробуй сам.
Ahora prueba tú.
Давай, попробуй сам.
Vas a probar tú solo.
- Да, попробуй сам.
- Sí, pruébalo.
Попробуй сам хоть раз побыть честным!
Trata tú de ser honesto!
Попробуй сам угадать.
¿ Qué crees que quiero?
Попробуй сам побыть беременным и делать все это и еще работа.
Oye, intenta tú estar encinta y hacer todas estas cosas... y encima mantener un empleo.
Попробуй сам, мой Апостол Трех Измерений.
Dale una oportunidad, mi Apostol de la 3D.
Не получилось. Как-нибудь попробуй сам.
Fallé. Inténtalo cuando quieras.
Хочешь сам попробовать? Попробуй сам затащить на лестницу 75 кг зловонного мяса.
Intente subir 90 kilogramos de hediondez por las escaleras.
Попробуй сам.
Compruébalo tú mismo.
Попробуй сам.
Inténtalo.
Теперь попробуй сам.
Inténtalo.
Попробуй догадаться, кто живет в чудесном отеле Монополь, в номере 17 по соседству с известным нам господином. Сам господь его к нам привел.
¿ Sabes quién ocupa el cuarto 17 del maravilloso Hotel Monopol, bien al lado de la puerta del caballero?
Иди, сам попробуй.
Prueba tú.
Попробуй узнать сам.
Descúbrelo tu solito, sé valiente.
Попробуй, шериф. Сам гнал.
Prueba esto.
Только попробуй убить его, и умрёшь сам, в мгновение ока.
Mátalo y morirás antes que el cierre los ojos.
Ну, давай, попробуй сам.
Ven aquí.
И сам попробуй.
Tienes que probar los panecillos.
- Сам попробуй, Трой.
Pruébelo Ud. mismo, Troy.
Если я разбужу его, он психанет. Сам попробуй!
Despiértalo tú, si lo hago yo se molestará.
Сам попробуй от него избавиться.
Tu mandalo lejos.
Сам попробуй.
Deberías intentarlo.
Сам попробуй. Что-то не хочется.
Entonces inténtalo.
Ты, Кота, сам-то попробуй!
Entonces, ¿ por qué no pruebas tú?
Сам попробуй слететь с горы и не дёргаться!
Si, si tan solo no me hubieran golpeado tal vez no habría caído!
Сам попробуй пролезть и при этом не изголодаться как волк.
Prueba meterte a la fuerza por ahí y dime que no estás lo suficientemente hambriento como para comerte un tiburón.
Сам попробуй весь день слушать себя.
Intenta escucharte durante todo el día.
-... попробуй-ка сам, а? Давай.
- Vamos, prueba.
Сам, сам попробуй.
Prueba.
- Отлично, тогда сам попробуй смельчак.
¡ Bueno! ¡ Entonces hacelo, sos tan duro!
А ты попробуй. Я и сам не понимаю!
Nisiquiera lo entiendo.
Сам попробуй найти неподозрительное место в таком здании.
Intenta encontrar un lugar discreto en un edificio como este.
Сам попробуй.
Deberías probarla.
Только попробуй. Я сам тебя сожру.
Si se comen eso, me los comeré a ustedes.
Попробуй хоть раз отоспаться, и сам это поймешь.
Si no confiaras solo en ti, te darias cuenta.
Держи, сам попробуй.
- Prueba tú.
попробуй сама 21
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самая красивая 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
сама иди 21
самолюбие 17
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самый главный 19
самое прекрасное 20
самая лучшая 58
самир 103
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
самоучка 40
сам заткнись 101
самый главный 19
самое прекрасное 20