Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ У ] / У меня были проблемы

У меня были проблемы перевод на испанский

343 параллельный перевод
У меня были проблемы на прошлой неделе. Я обожгла руку, и...
Es que la semana pasada me quemé y...
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Ya he tenido problemas con ustedes antes y sé por experiencia... que la mejor manera de salir incólume de esta ofensa... es entregar a los asesinos.
В то время у меня были проблемы и я понемногу собирал дань с незаконно торгующих в порту лавочек.
Por entonces estaba metido en un lío. Les sacaba dinero a los bares clandestinos del puerto.
У меня были проблемы с полицией.
Tuve problemas con la policía.
Я не хочу, чтобы у меня были проблемы.
No me gustaría que usted tuviera problemas.
Меня арестовали, у меня были проблемы и, к счастью, мне удалось убежать и покинуть страну.
Me detuvieron, tuve problemas y por suerte pude salir del país.
У меня были проблемы при посадке.
Tuve problemas al aterrizar mi nave.
Вы знаете, шериф, у меня были проблемы!
Sabe que tuve problemas, sheriff.
Нет, я думаю, что ты - придурок, и не хочу, чтоб у меня были проблемы.
No, porque eres idiota y yo no quiero dificultades.
У меня были проблемы с алкоголем... но с тех пор я не пью больше... это нормально.
Solía tener problemas con la bebida... pero como ya no bebo... esto está bien.
У меня были проблемы в госпитале.
Tuve un problema en el hospital.
У меня были проблемы с моим парнем.
Tenía un problema con mi novio.
В детстве у меня были проблемы с глазами. Я плохо видел, поэтому я слушал.
Tuve problemas de vista cuando era chico.
У меня были проблемы с алкоголем и депрессией. Я добровольно прошла лечение.
Sufro de alcoholismo y depresión... y me interné voluntariamente.
Вы знаете, всю мою жизнь у меня были... У меня были проблемы с взаимоотношениями.
Sabes, toda mi vida he tenido... he tenido problemas con las relaciones...
У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
Tuve problemas con Michael, y está claro que estoy repitiendo ese patrón...
У меня были проблемы дома, и....
He tenido problemas en casa, y...
у меня были проблемы с дядей Джуном.
Junior y yo tuvimos problemas pero no debí...
- У меня были проблемы с состоянием кожи.
- Tenía una afección cutánea.
Нет, я имею в виду настолько далеко, чтобы утверждать, что у меня были проблемы с головой... когда я появился на свет.
No, quiero decir que hasta llegar a afirmar que cuendo vine al mundo,.. ya estaba mal de la cabeza.
Из-за этой твари у меня были проблемы, но я ей все равно помог.
Por esa perra estoy ahora en éste problema. Debí ayudarla entonces.
Они хотели меня взять, но у меня были проблемы и всё такое.
Ellos me iban a fichar, sólo que yo tuve unos pocos problemas y blah, blah.
- У меня были психологические проблемы.
- Yo tengo una tara psicológica.
Без вас у меня были бы большие проблемы.
Tendría problemas sin Ud.
Не хочу хвастаться, но если бы у меня не было смекалки, то у меня были бы проблемы в семье и на работе.
Si no llega a ocurrirseme esa idea... ... hubiese tenido serias repercusiones en mi matrimonio.
Тогда у тебя такие же проблемы, что были и у меня.
Entonces tuviste tantos problemas como yo.
Когда я был ребёнком здесь, в этой школе, у меня тоже были проблемы.
Cuando yo era alumno de esta escuela, también tenía mis problemas.
У меня были небольшие проблемы с первым...
He tenido algunos problemas con éste.
У меня тоже были проблемы с женщинами
Soy experto en problemas matrimoniales.
У меня были другие проблемы.
Tengo otras inquietudes.
Нет, у меня были некоторые проблемы с моим навигационным оборудованием.
No, tengo un pequeño problema con mi equipamiento de dirección.
Я могу сказать только, что если бы не этот стул, то у тебя были бы проблемы. Что? Этот сраный стул, которым ты меня ударил.
Sólo quería decirte que sin esa silla, habrías tenido problemas.
Знаешь, очень много лет назад У меня тоже были очень большие проблемы..
Hace mucho tiempo, yo también tuve un problema grave.
Наверное со Сьюзан Б.Энтони у меня были бы проблемы.
Susan B. Anthony. Creo que tendría un problema con ella.
Э, у меня были небольшие проблемы со сном.
No puedo dormir muy bien.
У меня определенно были серьезные проблемы с Чарльзом.
Tuve este problema con Charles.
- У меня с ней тоже были проблемы.
- Estoy aprendiendo mucho.
У меня личные проблемы, мои мысли были не здесь.
Digo, es que tengo problemas personales. Mi mente estaba en otra parte.
У меня были бы проблемы с наркотиками.
Tendría un gran problema con las drogas.
У были меня проблемы с препаратами, я был возбуждён.
He tenido problemas con mi medicación.
У меня тоже, знаешь ли, были свои проблемы.
Es que, ya sabes, yo también tuve problemas.
Ну, у меня были небольшие проблемы с головой но этот психиатр с радио мне очень помог, доктор Найлс Крейн.
Bueno, tenía unos pequeños problemas de concentración en el juego, Pero ese loquero de la radio realmente me ayudó. El Dr. Niles Crane.
Да, у меня были некоторые проблемы с отложенным звонком.
Bueno, he tenido problemas con la llamada en espera.
В то время у меня были личные проблемы.
Estaba pasando por un momento personal difícil.
- У меня были серьёзные проблемы, когда я украл у Максималов этот реликт. - И я хочу получить его назад.
Pase por muchos problemas para robar esa reliquia Maximal.
И, знаете, у меня всегда были проблемы с подсчетом чаевых.
Nunca sé cómo calcular la propina.
У меня действительно были проблемы.
He tenido algunos problemas.
В то время у меня были серьезные эмоциональные проблемы, которые повлияли на мою способность рассуждать здраво :
Por aquella época, sufría serios problemas emocionales que claramente nublaban mi juicio.
У меня всегда были проблемы с женщинами, верно?
Siempre tengo problemas con las mujeres, ¿ no?
Помнишь, меня вызывали в школу, потому что у тебя были проблемы с физкультурой?
¿ Recuerdas cuando fui a esa reunión de padres y profesores... porque lo estabas pasando mal en gimnasia?
- А еще у меня были бы проблемы с Первой леди.
La primera dama me atacará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]