У меня нет жены перевод на испанский
88 параллельный перевод
- У меня нет жены, с этим покончено.
- Ya no la tengo, eso acabó. - Por Dios...
У меня нет жены.
Yo no tengo esposa.
У меня нет жены, я живу с сестрой.
No tengo mujer. Vivo con mi hermana.
И, знаете, в основном люди держат на столах фотографии жён и детей, а у меня нет жены и детей.
La mayoría de la gente tiene fotos de su esposa e hijos en su mesa... y yo no tengo esposa e hijos.
У меня нет жены. В твоих венах течет моя кровь.
Pero Rodrigo será tu hijo.
Послушай, у меня нет жены, нет детей.
Mira. No tengo esposa ni hijos.
Я один в этом мире : у меня нет жены, нет сыновей...
Estoy sólo en el mundo y no tengo mujer ni hijos.
Я бежал по лестнице, напевая, и вдруг вспомнил, что у меня нет жены...
Bajé saltando las escaleras, cantando, y de pronto recordé que no tenía mujer.
Но у меня нет жены!
- Pero si no tengo mujer. - Debe ser amnesia, amigo.
У меня нет жены.
No estoy casado.
У меня нет жены.
Ya no tengo esposa.
У меня нет жены.
No tener esposa
У меня нет жены и детей.
No tengo esposa ni hijos.
Я хочу их отблагодарить И у меня нет жены.
Es lo menos que puedo hacer por ellos. No tengo esposa.
А... как жаль, что у меня нет жены...
¡ Ah desearía tener una esposa también!
У меня нет жены, нет семьи, у меня никого нет.
No tengo esposa, no tengo familia, no tengo nada.
У меня нет жены.
No tengo esposa.
Но у меня нет жены.
No tengo una esposa.
- У меня нет жены. - Пока нет.
No tengo esposa.
У меня нет жены, но есть дочь.
No tengo esposa, pero tengo una hija
У меня нет жены.
Mi mujer ya se fue.
Ведь у меня нет жены, которую можно бить. ( wife - жена, beat - бить. )
Porque yo no tengo esposa a quien golpear.
У меня нет жены и детей, которых нужно защитить.
No tengo una esposa e hijos a los que proteger.
У меня нет жены!
¡ Yo no tengo mujer!
У меня есть ребенок, но нет жены.
Tengo un niño, pero no mujer
У меня нет ни жены ни детей.
No tengo esposas y no tengo hijos.
- У меня еще нет жены.
- Todavía no tengo mujer.
Жена! Нет у меня жены!
No tengo esposa.
Семь жен у меня, а русской жены нет.
Tengo siete esposas, pero ninguna rusa.
У меня нет секретов от моей жены.
No tengo secretos para mi esposa.
Теперь у меня нет детей и нет жены.
- ¿ Todavía? Ahora no tengo hijos ni esposa.
У меня нет трупа его жены.
No tengo el cuerpo de su mujer.
Но если ты меня не увидишь... Наверное, это будет значить, что у меня больше нет жены и детей.
Pero... si no me ves... quizá signifique que ya no tengo ni mujer, ni hijos.
Наверное, это хорошо, что ни у моей жены, ни у тебя нет никаких барьеров, но у меня как раз они есть, и я очень доволен этим.
Qué bonito, que tú y mi mujer, que sois unas personas tan guays, sin barreras. Yo tengo mis barreras y estoy absolutamente contento con ellas.
У меня нет ни жены, ни девушки. Но я люблю кататься на лыжах.
No tengo esposa ni novia, pero sí, me gusta esquiar.
И слава богу, хоть хватит на хлебушек, пока... пока буря уляжется. А у меня - - нет, у меня нигде столько не заначено. При этом у Эффлека - - ни жены, блядь, ни ребёнка.
Contaré hasta tres y les contarás, en 20 segundos sobre tu furgoneta convertible.
Я никогда не был большим нытиком, но лежа на растяжке этой ночью, Зная что у меня больше нет дома, жены, и лотерейного билета со $ 100000...
Nunca he sido de quejarme mucho, pero recostado inmovilizado esa noche sabiendo que ya no tenía un hogar, ya no tenía una esposa, y ya no tenía un billete de $ 100,000...
У меня нет секретов от жены.
No tengo secretos para mi esposa.
У меня нет детей, нет жены... но я люблю это. Это то, что я хочу.
No tengo hijos, no tengo esposa... pero quiero este amor.
Нет у меня жены.
No tengo esposa.
У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка.. так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
No tengo a nadie afuera, a excepción de mi ex y mi hija... así que me entreno aquí en materia legal.
У меня нет жены
No tengo una esposa.
У меня нет жены
Yo no tengo esposa.
У меня нет никого, кроме жены и сына.
Mi esposa e hijo son la única familia que tengo.
- У меня нет романа с Триппом, и раз уж ты все равно об этом узнаешь - он уходит от жены, и это не из-за меня.
- No tengo un romance con Tripp, y puesto que vas a descubrirlo de todas formas, - va a dejar a su mujer, y no es por mí.
Тебя раздражает, что у твоей жены кишка тонка задать этот вопрос напрямую, а у меня нет?
¿ Te molesta que tu esposa no tenga las agallas para hacer esa pregunta, y yo sí?
У меня нет ни его адреса, ни адреса его жены.
No tengo sus señas ni las de su esposa.
Нет, я никуда не ходил прошлой ночью, кроме О'Ланана на углу 57й и Седьмой, потому что, благодаря Залману Дрейку, у меня больше ни жены, ни любовницы, к которой можно было бы пойти.
No, no fui a ningún sitio la noche pasada, excepto a O'Lannahan's entre las calles 57 y la séptima, porque gracias a Zalman Drake ya no tengo una esposa o una amante para ir a su casa.
У вас есть жены, вам незачем. А вот у меня жены нет.
Ustedes están casados, así que no hay problema.
У меня нет ничего, ни жены, ни детей, ни карьеры.
Ni esposa, ni hijos, sin carrera.
У меня нет ничего, что носят жены политиков.
No tengo nada de ropa que usaría la esposa de un político.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138