Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Х ] / Хочешь сказать

Хочешь сказать перевод на испанский

7,470 параллельный перевод
Ты хочешь сказать, что если бы не она, ты бы остался?
¿ Entonces estás diciendo que si no fuera por tu mujer, te quedarías?
Ты хочешь сказать, что в таких местах есть что-то, чего нет в так называемом
¿ Me estás diciendo que todos esos lugares tienen algo que la denominada
Не хочешь сказать мне в лицо?
¿ Querías decírmelo a la cara?
Хочешь сказать, что кто-то подобрал наследие Марча?
¿ Estás diciendo que alguien lo ha retomado dónde March lo dejó?
Хочешь сказать, он в этом номере?
¿ Me estás diciendo que está en este cuarto?
Доктор, ты же не хочешь сказать...
Doctor, espera, no irás a decir que...
Джош, ты хочешь сказать ей?
Josh, ¿ quieres decirle?
Так, погоди-ка, ты хочешь сказать, что он... Он, блять, выходит из тюрьмы и будет здесь?
Bueno, un segundo, ¿ tratas de decirme que él... va a salir del talego y venir aquí?
Хочешь сказать, что Том Кин - очкарик, который учил третьеклашек, ввязался в такое?
¿ Me estás diciendo que Tom Keen, el cuatro ojos que era maestro de tercer grado, se involucró en eso?
Хочешь сказать, что ты изнурена после великолепного секса?
¿ Ibas a decir que estás agotada de todo el sexo estupendo que estás teniendo?
Не хочешь сказать это?
¿ Quieres decirlo?
- Я не понимаю твои намерений. - Что ты хочешь сказать?
- Estás mandándome señales contradictorias. - ¿ Qué quieres decir?
– Что ты хочешь сказать?
- ¿ Qué estás diciendo?
Неужели ты хочешь сказать, что... тебя это совсем не беспокоит? Честно говоря, мне хорошо.
¿ Y me vas a decir que... eso no te molesta ni un poco?
А что же ты хочешь сказать?
Bueno, que estás diciendo?
Хочешь сказать, что этот Эван Ли Хатли как-то... связан с волками?
¿ Estás diciendo, que este Evan Lee Hartley está de alguna manera... - conectado con los lobos?
Ты что, хочешь сказать, что волки помогли ему сбежать?
Espera, ¿ estás diciendo que los lobos lo ayudaron a escapar?
Хочешь сказать, ты не волнуешься?
¿ Me estás diciendo que no te preocupa?
Хочешь сказать...
Quieres decir...
Что, хочешь сказать, плохая идея?
¿ Qué, vas a decir "mala idea"?
Ты хочешь сказать, что тебе стоило бы заняться чем-то другим?
Así que, lo que dices es, ¿ Debiste haber hecho algo más?
То есть, ты хочешь сказать, что те припадки, которые у нас были, когда мы говорили "розовые звёзды падают", означали, что мы предсказывали конец света?
¿ Me estás diciendo que aquellos ataques que tuvimos en los que decíamos "las estrellas rosas caen" significaban que estábamos profetizando el fin del mundo?
- Ты хочешь сказать, их принесли в жертву.
- Quieres decir que fueron sacrificadas.
Что ты этим хочешь сказать?
- ¿ Qué quieres decir?
Если хочешь сказать, что Купол затвердевает, я уже знаю.
Si se trata de la calcificación de la cúpula, ya lo sé.
Ты хочешь сказать, что ты красота, а я мозги?
¿ Qué estás diciendo, que tú eres el guapo y yo la lista?
- И тем самым ты хочешь сказать, что мы должны сдаться и приползти к тебе.
- ¿ Así que vas a usar esto para decir que necesitamos rendirnos y regresar de rodillas a ti?
Хочешь сказать, ты рад, что вы расстались?
- Yo como porque me deshice.
Если ты так хочешь сказать, что у них был роман, то да, мы так считаем.
Si eso significa tener una aventura, si, lo creemos.
То есть ты хочешь сказать, что он притворяется бандитом.
Entonces estás diciendo que el está fingiendo ser un pandillero.
Подожди, хочешь сказать, что у нас будет настоящая электроэнергия в тупике?
Espera, ¿ estás diciendo que vamos a tener electricidad en el vecindario?
- Так ты хочешь сказать, что если ты признаешься, что виделся с ним, тебя отправят назад в тюрьму?
- Vale, así que me estás diciendo que si me dijeras que le viste, te meterían de nuevo en prisión.
Что ты хочешь сказать этим, Кости?
¿ Entonces, qué estás diciendo, Bones?
Подожди. Ты хочешь сказать, что Скотти МакНил - мой дядя?
Espera. ¿ Quieres decir que Scotty McNeil es mi tío?
Не может быть, хочешь сказать, что Зива тоже знала?
¡ Vamos! ¿ Me estás diciendo que Ziva también estaba al tanto?
Ты не хочешь сказать это вслух.
No quieres decirlo en voz alta.
Хочешь сказать, он не узнает свою дочь?
¿ Me estás diciendo que no conoce a su propia hija?
Что ты хочешь сказать?
¿ Qué se supone que significa eso?
- Что ты хочешь мне сказать?
- ¿ Qué quieres que te diga?
♪ Ты можешь идти куда захочешь ♪ ♪ Иди туда куда ты хочешь ♪ ♪ Слетать на луну и сказать "привет" сейчас ♪
Te perdono, Dean.
Нет, можешь сам сказать, если хочешь.
No. Puedes hacerlo si quieres.
Хочешь опять оскорбить меня, сказать, что я плохой парень, кидала-виртуоз?
¿ Qué quieres? Quieres insultarme de nuevo, decirme que soy un tipo malo,
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué estás intentando decirme?
Хочешь что-то ещё сказать?
¿ Hay algo mas que te gustaría decir?
Ты должен ( на ) сказать мне, чего ты хочешь.
Tienes que decirme lo que quieres.
Если ты не хочешь, чтобы я находилась здесь, ты должен сказать это.
Si no quieres mudarte aquí, necesitas decirlo.
- Это и есть мягкий способ сказать, что ты не хочешь быть чёрной.
¿ Pero no es eso solo una bonita forma de decir que no quieres ser negra?
Хочешь что-то сказать?
¿ Vas a decir algo?
Если хочешь, можешь сказать пару слов, Лиз.
¿ No sé si quieres decir algunas palabras, Liz?
Ладно, давай по-другому? Почему бы тебе не сказать мне, чего ты хочешь, чтобы мы оба могли найти выход из этого?
Mira. ¿ Qué te parece... si me dices qué es lo que quieres... así podemos buscar la salida a esto?
Что ты хочешь этим сказать?
¿ Qué quieres decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]