Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чего он добивается

Чего он добивается перевод на испанский

48 параллельный перевод
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
Eso es lo que busca... y regresará por ese motivo.
Спокойно, спокойно! Ты делаешь то, чего он добивается.
- calma, calma... es exactamente lo que ella quiere.
Чего он добивается?
¿ Qué cree que quiere?
Всё чего он добивается — это права для каждого, брать то, чего он хочет и когда захочет.
Todo lo que representa es el derecho de cualquiera de tomar lo que quiera, cuando quiera.
Чего он добивается?
¿ Qué trata de hacernos?
- И то, чего он добивается...
- Y sobre a dónde va esto...
Я не могу понять, чего он добивается.
No puedo encontrar lo que está buscando.
- Чего он добивается?
¿ Qué es lo que quiere?
Тогда чего он добивается?
Entonces, ¿ cuál es el objetivo?
Чего он добивается?
¿ Pero qué quiere?
Чего он добивается?
¿ Qué pretende?
Чего он добивается привлекая этих молодчиков из только что сформированных подразделений?
¿ Qué es lo que quiere con su nueva y brillante fuerza policial?
И спустя какое-то время, я понял... Я понял, чего он добивается, что он задумал.
Y después de un tiempo, sabía lo que estaba haciendo, lo que iba a hacer.
Вот то, чего он добивается.
Así es como disfruta.
Если он самозванец, то чего он добивается?
Si es un impostor, ¿ qué quiere conseguir?
Это то чего он добивается.
Eso es lo que quiere.
Разве ты не видишь, чего он добивается?
¿ No ve qué es lo que busca?
Не замечаешь, чего он добивается?
- No. ¿ Ves lo que está haciendo?
- Ты не видишь, чего он добивается?
Voy con él. Yo no haría eso.
У них есть свой человек в лагере Рашида, так что они могут знать, чего он добивается.
Tienen a un espía en el campamento de Rashid. Quizás puedan decirnos qué es lo que busca.
Чего он добивается, раскапывая мою строительную площадку?
¿ Qué hace desgarrar mi obra?
Чего он добивается?
¿ Cual es tu linea?
Если мы задержим Джимми по подозрению в убийстве, то его не смогут департировать в Китай, а это то, чего он добивается.
Si retenemos a Jimmy bajo sospecha de asesinato, entonces no puede ser deportado de regreso a China, lo cuál es lo que quiere fundamentalmente.
Не знаю, чего он добивается, но не верю.
No sé como lo sabe. Pero no me lo trago.
Чего он добивается.
¿ Qué lo motiva?
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
Claire, al reaccionar así, le estás dando lo que él quiere.
Но чего он добивается?
¿ Qué gana con ello?
Так, это то, чего он добивается.
Bien, esto es lo que quiere.
Но чего он добивается?
¿ Y qué diablos está haciendo?
Чего он добивается?
Oswald Deuce otra vez. ¿ Qué quiere?
Он получит то, чего добивается.
Pues ha conseguido lo que quería.
Чего же он добивается?
!
Чего он добивается?
¿ Qué se propone?
Я только не понимаю, чего он добивается.
Pero no entiendo qué se propone.
Чего он на самом деле добивается?
¿ Con qué propós ¡ to K ¡ ra me está perm ¡ t ¡ endo saber esto?
Я не понимала, чего он добивается.
Aceptaba sus juegos.
Просто если человек мало чего добивается в реальной жизни, он может легко потеряться в виртуальном мире, где ему будет казаться, что он так многого достиг...
Si una persona no se siente realizada en su vida real es fácil que se pierda en el mundo virtual. Donde puede tener una sensación falsa de realización. Sí, bla, bla, bla.
Чего он этим добивается?
¿ Qué está intentado lograr?
Он не остановится... пока не разрушит себя, чего он в конце концов и добивается.
No parará. Hasta que se destruya a sí mismo, y eso, al final, es lo que más quiere.
Я никогда не хотел быть тем, кто добивается чего-то и забывает, откуда он родом.
Nunca quise ser ese chico que triunfa y olvida de dónde vino.
Но чего он этим добивается?
¿ Qué gana con eso?
Если мы начнём убирать людей с выходов, то сделаем именно то, чего он и добивается.
Empezamos a mandar gente por las salidas, y podríamos estar dándole exactamente lo que quiere.
Говорило вам, кто он, чего добивается.
Les dijo lo que eran, lo que representaban.
Чего он и добивается.
Que es lo que quiere, igualmente.
Ну это же не знаменитая акция "Ice bucket challenge". Так чего же он добивается?
Sí, bueno, esto no es un Ice Bucket Challenge así que, ¿ cuál es su plan final?
Доминик хочет твоей смерти и он добивается всего, чего хочет.
Dominic te quiere muerta y es muy bueno en conseguir lo que quiere.
И чего именно он добивается, Лесли?
y que intenta hacer el nuevo director, Leslie?
Вы даёте Владыке именно то, чего он и добивается.
Le estan dando al maestro exactamente lo que el quiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]