Чего он добивается перевод на испанский
48 параллельный перевод
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
Eso es lo que busca... y regresará por ese motivo.
Спокойно, спокойно! Ты делаешь то, чего он добивается.
- calma, calma... es exactamente lo que ella quiere.
Чего он добивается?
¿ Qué cree que quiere?
Всё чего он добивается — это права для каждого, брать то, чего он хочет и когда захочет.
Todo lo que representa es el derecho de cualquiera de tomar lo que quiera, cuando quiera.
Чего он добивается?
¿ Qué trata de hacernos?
- И то, чего он добивается...
- Y sobre a dónde va esto...
Я не могу понять, чего он добивается.
No puedo encontrar lo que está buscando.
- Чего он добивается?
¿ Qué es lo que quiere?
Тогда чего он добивается?
Entonces, ¿ cuál es el objetivo?
Чего он добивается?
¿ Pero qué quiere?
Чего он добивается?
¿ Qué pretende?
Чего он добивается привлекая этих молодчиков из только что сформированных подразделений?
¿ Qué es lo que quiere con su nueva y brillante fuerza policial?
И спустя какое-то время, я понял... Я понял, чего он добивается, что он задумал.
Y después de un tiempo, sabía lo que estaba haciendo, lo que iba a hacer.
Вот то, чего он добивается.
Así es como disfruta.
Если он самозванец, то чего он добивается?
Si es un impostor, ¿ qué quiere conseguir?
Это то чего он добивается.
Eso es lo que quiere.
Разве ты не видишь, чего он добивается?
¿ No ve qué es lo que busca?
Не замечаешь, чего он добивается?
- No. ¿ Ves lo que está haciendo?
- Ты не видишь, чего он добивается?
Voy con él. Yo no haría eso.
У них есть свой человек в лагере Рашида, так что они могут знать, чего он добивается.
Tienen a un espía en el campamento de Rashid. Quizás puedan decirnos qué es lo que busca.
Чего он добивается, раскапывая мою строительную площадку?
¿ Qué hace desgarrar mi obra?
Чего он добивается?
¿ Cual es tu linea?
Если мы задержим Джимми по подозрению в убийстве, то его не смогут департировать в Китай, а это то, чего он добивается.
Si retenemos a Jimmy bajo sospecha de asesinato, entonces no puede ser deportado de regreso a China, lo cuál es lo que quiere fundamentalmente.
Не знаю, чего он добивается, но не верю.
No sé como lo sabe. Pero no me lo trago.
Чего он добивается.
¿ Qué lo motiva?
Клэр, вот эта твоя реакция это именно то, чего он добивается.
Claire, al reaccionar así, le estás dando lo que él quiere.
Но чего он добивается?
¿ Qué gana con ello?
Так, это то, чего он добивается.
Bien, esto es lo que quiere.
Но чего он добивается?
¿ Y qué diablos está haciendo?
Чего он добивается?
Oswald Deuce otra vez. ¿ Qué quiere?
Он получит то, чего добивается.
Pues ha conseguido lo que quería.
Чего же он добивается?
!
Чего он добивается?
¿ Qué se propone?
Я только не понимаю, чего он добивается.
Pero no entiendo qué se propone.
Чего он на самом деле добивается?
¿ Con qué propós ¡ to K ¡ ra me está perm ¡ t ¡ endo saber esto?
Я не понимала, чего он добивается.
Aceptaba sus juegos.
Просто если человек мало чего добивается в реальной жизни, он может легко потеряться в виртуальном мире, где ему будет казаться, что он так многого достиг...
Si una persona no se siente realizada en su vida real es fácil que se pierda en el mundo virtual. Donde puede tener una sensación falsa de realización. Sí, bla, bla, bla.
Чего он этим добивается?
¿ Qué está intentado lograr?
Он не остановится... пока не разрушит себя, чего он в конце концов и добивается.
No parará. Hasta que se destruya a sí mismo, y eso, al final, es lo que más quiere.
Я никогда не хотел быть тем, кто добивается чего-то и забывает, откуда он родом.
Nunca quise ser ese chico que triunfa y olvida de dónde vino.
Но чего он этим добивается?
¿ Qué gana con eso?
Если мы начнём убирать людей с выходов, то сделаем именно то, чего он и добивается.
Empezamos a mandar gente por las salidas, y podríamos estar dándole exactamente lo que quiere.
Говорило вам, кто он, чего добивается.
Les dijo lo que eran, lo que representaban.
Чего он и добивается.
Que es lo que quiere, igualmente.
Ну это же не знаменитая акция "Ice bucket challenge". Так чего же он добивается?
Sí, bueno, esto no es un Ice Bucket Challenge así que, ¿ cuál es su plan final?
Доминик хочет твоей смерти и он добивается всего, чего хочет.
Dominic te quiere muerta y es muy bueno en conseguir lo que quiere.
И чего именно он добивается, Лесли?
y que intenta hacer el nuevo director, Leslie?
Вы даёте Владыке именно то, чего он и добивается.
Le estan dando al maestro exactamente lo que el quiere.
чего он ждет 20
чего они хотят 357
чего он хочет 526
чего он хотел 214
чего она хочет 246
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего она хотела 107
чего они хотят 357
чего он хочет 526
чего он хотел 214
чего она хочет 246
чего они ждут 36
чего они хотели 58
чего он не делал 26
чего он боится 24
чего она хотела 107
чего он достиг 17
чего он от меня хочет 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего он от меня хочет 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26