Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что они думают

Что они думают перевод на испанский

2,448 параллельный перевод
Было бы легче, если были люди просто говорили то, что они думают.
¿ No sería más fácil si la gente dijera exactamente lo que están pensando?
Клара боится меня, потому что они думают, что я злой и бью всех остальных животных, но это неправда.
"Clara me tiene miedo. Porque todos creen que soy malo... " y le pego a todos los otros animales, pero no es verdad. "
Мне плевать что они думают.
No me importa qué crean.
Потому что они думают, что я шпионка?
¿ Porque creen que soy una espía?
- Как ты считаешь, что они думают о нас?
- ¿ Qué piensas que piensan de nosotros?
Я еще жив только потому, что они думают я мертв.
La única razón ¿ por qué estoy vivo? es porque piensan que estoy muerto.
Меня не волнует, что они думают.
No me importa lo que piensen los humanos.
Они, наверное, думают, что ты отличный актер.
Deben pensar que estás haciendo un gran trabajo.
Они думают, что... они знают тебя. Что девушка в журнале и на тв - настоящая я.
Piensan que te conocen... que la chica de la revista y de la televisión... soy realmente yo.
Спустя год они думают, что я все придумала.
Un año después, creen que se lo inventaron.
Охотники делают ошибки, они думают, что могут пробиться через кабаний бронежилет.
Los cazadores cometen el error, creen que pueden - conseguir atravesar el cuerpo duro de un cerdo. - Lucy, ¿ a dónde vas?
Со мной еще десяток "Алоха Герлс" и я совершенно уверен, что они все думают как бы оказать первую помощь.
Me traje a una docena de Aloha Girls conmigo, y estoy seguro de que todas están a la caza su insignia de Primeros Auxilios.
Почему они думают, что это был ты?
- ¿ Por qué piensan que fuiste tú?
В основном она ненавидит женщин, которые имеютвечеринки... потому что все эти женщины... Ты знаешь, те, которые думают, что мир должен остановиться, потому что они беременны, как будто они первые, кто это сделал.
Principalmente odia a las mujeres que celebran las fiestas... porque son todas esas mujeres... las que creen que el mundo tiene que detenerse... porque están embarazadas... como si fueran las primeras que lo han estado.
ƒо того, как € запою, женщины смотр € т на мен € и думают : " "то это за хрен?", но как только € запою, они такие : "Ёто что, ƒензел?"
Antes de cantar, las mujeres me miran pensando "¿ qué demonios?", pero después de cantar me miran pensando, "¿ ese es Denzel?"
Они думают, что я одна.
Pensarán que estoy sola.
Король думают, что это они принимают решения. Но они бы не смогли накормить самих себя без народа.
Los reyes creen que son ellos los que toman las decisiones, pero no sabrían ni llevarse la comida a la boca si no lo hicieran por ellos.
Они думают, что Пако шпион?
¿ Qué, creen que Paco es un espía?
Нет, пока они думают, что ты монстр.
No mientras crean que eres uno de ellos.
Они думают, что король.
Creen que lo soy.
Они думают, что я в игры играю.
¿ Creen que estoy jugando?
Сейчас они думают, что она одна из нас, еще один член семьи.
Por ahora, creen que ella es otra de nosotros. Un nuevo miembro de la familia.
Моего отца арестовали, они думают, что он Пипец.
Han detenido a mi padre.
Они думают, что кайдзю посланы с неба.
Creen que los Kaiju son enviados del cielo.
Сейчас они думают что сейф покидает хранилище.
Ahora mismo creen que la caja está saliendo de aquí.
Многие думают, что если нет научного объяснения, этого не существует, но я могу сказать, что наши деды знали о ночных кошмарах и насколько они губительны.
Mucha gente cree que al no poder explicarlo científicamente no existe, pero puedo decirle que nuestros ancestros sabían de pesadillas y lo perjudiciales que son.
Они думают, что ее убил один из клиентов.
Sí, creen que la mató un cliente.
Вот что происходит, когда ты работаешь в шахте 6 дней в неделю... они думают, что главные в лесу.
Eso es lo que pasa que pasa 6 días a la semana de trabajo en las minas y... Todavía estallar empezar a pensar que poseen estos bosques.
Они думают, что она одна из них.
Ellos piensan que ella es uno de ellos.
Они не думают, что мой отец задержится у них. Да, обычно...
No creen que mi papá aguante mucho más.
Они думают, что мне это будет на пользу.
Creen que me haría bien.
Но если они думают, что пара лещей меня сломают, они не знают Виктора Пепе Кершоу.
Pero si creen que unas cachetadas me van a quebrar no conocen a Víctor Pepe Kershaw.
Пусть они думают всё, что хотят.
Que Metro piense lo que quiera.
Они думают что они в романтическом отпуске.
Ellos piensan que están en unas vacaciones románticas.
Возможно вы бы не так беспокоились о них если бы знали что они действительно думают о вас
Tal vez usted no sería tan preocupado por ellos si usted supiera lo que realmente pensado en ti.
Они думают, что мы все причастны?
Creen que todos estamos involucrados, ¿ no?
Когда они родились, я понятия не имела, что делать, я... Люди думают, что у женщин
Cuando nacieron las niñas no sabía que hacer la gente espera que las mujeres
Они думают, что я сплю с таким страстным типом, как Генри Миллер.
Y creen que le hago el amor a un tipo de Henry Miller
Тебе и вправду наплевать, что они о тебе думают, да?
Realmente no te importa lo que piensen de ti, ¿ verdad?
Они думают, что шоу слишком "темное" для верхушки общества.
Piensan que el espectáculo es muy oscuro para el público del centro.
- Эти парни думают, что они такие крутые, да? - Ага, крутые.
- Esos tipos se creen muy rudos, ¿ no?
Они думают, что влияние - то же самое, что и власть.
Piensan que influencia es lo mismo que poder.
Они думают, это вызвано тем, что происходило дома.
Piensan que lo ocasionó lo que sucede en casa.
Они думают, это вызвано тем, что происходило дома.
Piensan que fue provocado por lo que está sucediendo en el hogar.
Пока они думают, что вы евреи из трущоб, вам не о чем беспокоиться.
Mientras piensen que son judíos en el ghetto, no tienen nada que temer.
Эти тупые ублюдки думают, что я не понимаю о чем они говорят!
¡ Esos imbéciles ni siquiera piensan que hablo inglés!
Близость к власти вводит в заблуждение некоторых и они думают, что они ей обладают.
La proximidad al poder hace creer a algunos que lo tienen.
Наоборот! Они все думают, что я - лесбиянка, что я отлизываю. Она думает, что я высматриваю ее жопу.
Sí pasa, todos creen que soy lesbiana y que como coños y ella cree que le he mirado el culo.
Если Андревуд, или Нацкомитет демократической партии, если они все думают что ты можешь этого добиться, тогда...
Mira, si Underwood, si el CND, si todos creen que puedes hacerlo, entonces...
Они думают, что ты слишком человечная, слишком умная.
Creen que eres demasiado humano, demasiado inteligente.
Они думают, что русские могли увезти человека из страны.
Piensan que los rusos podrían sacar al hombre fuera del país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]