Что они могут сделать перевод на испанский
249 параллельный перевод
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь.
Te quitarán el caballo.
Что они могут сделать?
¿ Qué puede hacerse?
- Ваши призмы. Вы знаете, что они могут сделать радугу на стене?
Prismas. ¿ Sabía que pintan arcoíris en su pared?
Я им сказала, что они могут сделать с этой паршивой работой!
Les dije qué hacer con el trabajo.
Да, что они могут сделать за четыре минуты, Доктор?
Sí, ¿ qué pueden hacer en cuatro minutos, doctor?
Но что они могут сделать?
Pero, ¿ qué pueden hacer?
Никто не знает, что они могут сделать завтра.
Nadie sabe lo que podria pasar mañana.
Что они могут сделать?
¿ Qué pueden hacer?
Точно. Что они могут сделать?
Sí, ¿ qué pueden hacer?
- Что они могут сделать?
¿ Qué otra cosa pueden hacer?
- Но что они могут сделать вам, капитан? - Достаточно.
- Pero, ¿ qué pueden hacerle a usted, Capitán?
Даже сейчас - сидишь в тюряге и думаешь : что они могут сделать? Посадить? Нет, ведь уже сижу.
Estando en el talego piensas que ya no te pueden encarcelar.
Но что они могут сделать?
¿ qué pueden hacer?
Всё, что они могут сделать - это закрыть свет.
Todo lo que han hecho es privarnos de la luz exterior.
Самое большее, что они могут сделать, это прогнать насекомых в другой дом.
Lo que hacen es enviar los bichos a la casa de otros.
И что они могут сделать?
¿ Conmigo? ¿ Qué podría llegar a pasarme?
Должно быть что-то, что они могут сделать.
Debe haber algo que puedan hacer.
Что они могут сделать нам?
¿ Qué pueden hacernos?
Это меньшее, что они могут сделать для меня после этого.
Merezco al menos eso con toda la carne que le compré.
Мне наплевать, что они могут сделать!
No me importa lo que ellos hagan.
ООН объявит об этом к концу недели, это наименьшее, что они могут сделать.
Espera por las delaraciones de la N.U. Es lo menos que pueden hacer.
" рипп, меньшее, что они могут сделать - исключить его.
Lo mínimo que pueden hacer es echarlo.
А что они могут сделать с вашей семьёй...
O que hagan daño a su familia.
Но что они могут с тобой сделать?
¿ Y qué pueden hacerte?
Потому что, я не могу принять эти деньги. Стажеры не могут сделать этого, пока они работают в больнице.
Los internos no podemos aceptar dinero mientras trabajamos para el hospital.
Что они могут мне сейчас сделать?
¿ Qué más pueden hacerme?
Пять лет. Это всё что они могут мне сделать и штраф $ 10.000.
Cinco años es lo máximo, y una multa de $ 10.000.
Что они могут для меня сделать?
¿ Qué es lo que van a hacer por mí?
Они могут заставить меня сделать что угодно, Бен, я прав?
Pueden obligarme a hacer cualquier cosa, Ben. ¿ Verdad?
Я не знаю, но думаю, что есть еще что-то, что они могут с нами сделать.
No sé, es como si no hubiera Otra cosa que podemos hacer nosotros.
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Creen que no podemos detenerlos y desean impresionarnos con lo que pueden hacer.
ѕосмотрите, могут ли они что-либо сделать со своей стороны.
Vea si ellos pueden hacer algo por ese lado.
И теперь, когда у них есть коды, что они могут с ними сделать?
¿ Y qué pueden hacer con ellos?
Но выяснилось, что они ничего не могут сделать с этим китом. Говорят, нет на это времени. Мы знаем, что и Нолан ничего не собирается делать.
de modo que tendremos que ser nosotros quienes resuelvan el problema y ese maldito de Nolan no va a hacer nada
А что они нам могут сделать?
¿ Que estarán haciendo?
Они менты. Они могут сделать с нами что захотят.
Son hombres del Estado, nos pueden joder vivos.
Это единственное, что они не могут сделать.
Esa sería la única cosa que no pueden hacer.
Что они могут мне сделать?
¿ Qué pueden hacer a mí?
Если что-то пойдет не так, они могут сделать что угодно.
Si algo sale mal, pueden decir lo que les de la gana.
Они могут сделать с тобой всё, что захотят.
Durante estos 10 días pueden hacer lo que crean apropiado.
Они могут сделать то, что захотят!
Ellos pueden hacer lo que quieran.
Они могут сделать для тебя то же, что сделали для меня.
Pueden hacer por ti lo que han hecho por mí.
Ладно в конце концов, что они могут мне сделать?
Está bien. Pero ¿ qué tanto pueden hacerme?
Руки - они как предатели, они вас могут заставить сделать что угодно.
Las manos son enga + - osas. Pueden hacerle creer lo que sea.
И вы мне говорите, что они не могут сделать Эльдорадо.. у которого ёбаный бампер не отваливается?
¿ quieren decirme que no creéis que pueden hacer Eldorado que no se le caiga el parachoques?
Моя помощь должна быть очень значимой что-то такое, чего они не могут сделать сами.
Y voy a ayudarles, pero tiene que ser algo grande algo que no puedan hacer ellos solos.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Indira Ghandi dijo que no querían construir una bomba sólo querían saber que podían hacerlo.
Я хочу сказать, что на следующей неделе я еду в Испанию... поэтому, если похитители захотят связаться со мной, то они могут это сделать с моими людьми.
Por cierto, la semana que viene me voy a España y si los secuestradores quieren contactar conmigo pueden llamar a mi gente.
Они же призраки. Ну что они могут нам сделать?
¿ Qué van a hacer los fantasmas con nosotros?
Заключенные, охранники что они могут со мной сделать?
Los reclusos, los guardias ¿ qué me harían?
Они могут сделать все, что пожелаешь.
Son completamente inútiles, ¿ eh?
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108