Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что они мертвы

Что они мертвы перевод на испанский

237 параллельный перевод
- Потому что они мертвы.
- Podrían estar muertos.
Все знают, что они мертвы.
Todos saben que están muertos.
- Да. - Но сейчас он знает, что они мертвы?
- ¿ Pero ahora sabe que están muertos?
Убедитесь, что они мертвы.
Aseguraos que estén muertos.
- Просто убедись, что они мертвы.
- Esta bien, solo asegúrate de que estén muertos. - Dame un respiro.
Не после того, что они мертвы.
No después de muertos.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Puedo decir sin temor a equivocarme que están muertos.
Откуда известно, что они мертвы?
¿ Saben si han muerto?
Стыдно признаться, но я рада, что они мертвы.
Y, me avergüenza decir que me alegra la muerte de ambos.
Мы не думаем, что они мертвы.
No tenemos la certeza de que estén muertos.
Я ничего не помнила. я поняла, что они мертвы.
No fue sino hasta mucho después, cuando me estaba lavando la sangre de las manos que me di cuenta que estaban muertos!
Сожалею, что они мертвы.
Lamento que estén muertas.
Всем жалко индейцев. Над ними издеваются открыто, потому что все думают, что они мертвы. Не все из этих засранцев умерли, понятно?
por los Indios todos se sienten mal por los indios todos se sienten libres de hablar de ellos, que están muertos estos hijo putas no están todos muertos, ¿ vale?
Источник сообщения, в котором повторялось, что они мертвы, что Оно убило их всех, снова и снова?
¿ La fuente de una transmisión de socorro que decía... "están muertos, los mató a todos", una y otra vez?
То, что они мертвы - вернее, стали нежитью - ваша вина.
Que todos estos hombres estén muertos, o no-muertos, es tu culpa.
Боюсь, что они мертвы.
Me temo que los otros han muerto.
Убедись, что все они мертвы.
Que estén bien muertos.
Мне казалось, что все его люди мертвы, но недавно я узнала, что часть людей моего племени до сих пор живо, и живут они в той же дикой местности.
Pensaba que todos ellos estaban muertos, pero he oído que mucha gente de mi tribu vive todavía en las profundidades de la jungla.
Только пробормотал, что они все мертвы.
No. Murmuró que estaban muertas.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Ni siquiera existe, ni vivo, ni muerto.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doctor, puede que ya estén muertos.
Так что сейчас они мертвы, как Абу-Гонда, или не в себе, как Вана.
Así que ahora estarán muertos como Abu-Gond, o sin sentido como Vana.
Мы только что слышали что-то с бурильной установки. Это невозможно. Они там все должны быть мертвы.
Dra. Williams, ¿ puede oirme?
Они соврали, что они мертвы!
¡ Están ahí muertos!
Они нам сказали, что вы оба мертвы.
Nos dijeron que habían muerto.
Сон был таким ярким, что я думала, что я бодрствовала и что то, что они были мертвы было сном.
Era tan vivido, que pense que estaba despierta. y que sus muertes, habia sido una pesadilla.
- Или возможно они и они думают, что мы мертвы.
A lo mejor creen que estamos muertos.
Они мертвы. Что?
Están muertos.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Sus compañeros de equipo, creían que había muerto. Se asustaron cuando lo vieron llegar.
И с соседями проблемы нет, потому что они все мертвы.
Y no hay problema con los vecinos, porque están todos muertos.
Скажите, что у нас заложники и если они не дадут нам то, что мы просим, они будут мертвы.
Dile que tenemos unos rehenes... y si no nos dan lo que queremos, todos van a morir.
Жаль, что все они мертвы.
Es una pena que estén todos muertos.
- Как они рады, что мы мертвы?
- ¿ Se alegran de nuestra muerte?
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
En estos momentos, el SG-9 está inmovi - lizado por los Goa'uld o han muertos. Así que,... coopera, ¿ Bien?
- Это генерал Хэммонд. - Если они думают, что мы мертвы, это хорошо.
Es el General Hammond Si creen que estamos muertos, podría ser nuestra única ventaja
≈ сли они в списке, считай, что они уже мертвы.
Si los pones en la lista, ya están muertos.
А если они мертвы, тогда ты сможешь что-нибудь приготовить?
Y si están muertos, ¿ podrías preparar algo entonces, tb?
- Ты же не думаешь, что они все... - Мертвы.
Piensas que todos han... muerto.
Эрик, если я права насчет Госпожи Озера, а я думаю, что я права... то они должно быть уже мертвы.
Eric, si estoy en lo cierto acerca de la Dama del Lago, y creo que soy... Es posible que ya esté muerto.
- Но они мертвы, так что это товар.
- Pero están muertas y son carga.
Они уже были мертвы, независимо от того, что бы вы не предпринимали.
Estaban muertas no importa lo que hicieran.
Они говорят, что все похитители мертвы, так что...
. Dicen los secuestradores murieron.
Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы.
Podría dificultárseles firmar, ya que están muertos.
Ну, мы знаем, что они не совершенны, потому что они все мертвы!
Bueno, sabemos que no son perfectos, porque todos están muertos.
Потому что им уже нечего терять. Они почти мертвы.
Por que no tienen nada que perder. estan casi muertas.
А потом я смогу пойти домой и показаться родителям, а то они думают, что я мёртвый?
¿ Entonces puedo ir a casa y decirle a mi mami y papi que no estoy muerto?
Да, потому что они уже мертвы.
Ellos dos ya están muertos.
Сделать что? Если ты умираешь, ничего не остается! Они мертвы!
Si mueres y no hay nada después, ellos ya se murieron y no saben.
– Что, если они мертвы?
-... si están todos muertos... - ¿ Sabes lo que pienso?
Но Далеки... Ты сказала, что они всеми мертвы.
Dijeron que habían muerto todos.
Что может случиться 20ть лет спустя, когда они уже будут мертвы, они не беспокоятся.
Lo que pueda pasar en 20 años, para entonces estarán muertos. No les importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]