Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что хочет поговорить

Что хочет поговорить перевод на испанский

261 параллельный перевод
Но он просто твердил, что хочет поговорить именно с Вами, мисс Гэлэхэм.
Pero insistió en no ir a trabajar para hablar con Ud., Srta. Callahan.
Она сказала, что хочет поговорить, почему я должна была ей отказать?
Dijo que quería hablar, ¿ por qué iba a negarme?
Джонни Ола встретился со мной на Беверли Хилз... и он сказал, что хочет поговорить.
Me encontré de casualidad con Johnny Ola en Beverly Hills. Dijo que tenía que hablar conmigo.
Она сказала, что хочет поговорить с тем, у кого есть голова на плечах.
Me dijo : "Que se ponga alguien con cerebro".
Перед моим отъездом она сказала, что хочет поговорить с Вами.
Antes que saliera, ella expresó el deseo de verlo.
Он говорит, что хочет поговорить с тобой.
Dice que necesita hablar contigo.
Сказала, что хочет поговорить с ней.
Quería hablar con ella.
Она сказала, что хочет поговорить о чем-то сегодня.
Cindy quiere hablarme de algo.
И тут он вдруг разнервничался и заявил, что хочет поговорить с тем у кого заказал торшер.
Luego se molesta. Queria hablar con la persona a quien le compró la lámpara de pie de Astoria.
Он сказал, что хочет поговорить с Карлайлом.
Dice que va a hablar con Carlisle.
Моя мать говорила, что будет пороть нас постоянно, но она порола нас только тогда, когда говорила, что хочет поговорить.
Mi madre decia que nos iba a pegar, todo el tiempo, pero cuando de verdad nos pegaba, era cuando decia que queria hablar.
- Просто скажите, что подруга Кэй Арнольд хочет с ним поговорить.
Escuche, diga simplemente que es de parte de una amiga de Kay Arnold.
Передайте графу Кенингсмарку, что капитан Дюрер хочет с ним поговорить.
Soy el Capitán Durer, quiero hablar con el conde.
Он хочет поговорить с тобой во что бы то ни стало.
Quiere hablarte a cualquier precio.
Я слышал, что приехал господин, который хочет поговорить со мной.
Creo que un caballero de Fort Worth quiere verme.
Что он хочет с ней поговорить?
¿ Que quería decirle algo?
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
Un enfermero de la clínica, un tal Franz. Desea hablar con usted urgentemente.
Посетитель, Капитан, который говорит, что он хочет поговорить о бизнесе. Бизнесе?
Un visitante, capitán, dice que quiere hablar de negocios.
Говорю тебе, он хочет поговорить с тобой. Ну что, пошли?
- ¿ Nos marchamos ahora mismo?
Позвольте поговорить с фюрером. Я скажу ему все, что он хочет знать.
Le diré al Führer todo lo que quiera saber.
Скажите ему, что Линкольн Хоук хочет поговорить с ним.
Dígale que Lincoln Hawk quiere hablar con él.
Он хочет поговорить, ну и скажи ему что ты снова с Харди
El quiere hablar, así que dile que volverás con Hardy.
Министр хочет поговорить со мной.. .. потому, что боится, что будет назван во время процесса. - Вы знаете друг друга?
El ministro quiere hablarme..... Porque tiene miedo que dé su nombre en el juicio. - ¿ Se conocen?
В 2-31 передай лорду Чаффнелу, что Полин хочет поговорить с ним.
A las 2 : 31, informe a Lord Chuffnell que a ella le gustaría hablar conmigo.
Шеф только что пришел, хочет с тобой поговорить в своем кабинете.
- Buen día. - Buen día. El jefe quiere que vayas a verlo de inmediato.
Тебе повезло, что старик Хаммель хочет поговорить с тобой.
Tienes suerte que ese anciano de Hummel te quiere vivo.
А ты скажи тете Джин, что дядя Дейв хочет с ней поговорить.
Busca a la tía Jean y dile que tío Dave quiere hablar con ella afuera.
Понимаешь, Найлс рассказал мне, о чём хочет с тобой поговорить, и его защиту должен сказать что это важный для него вечер, и давай признаем, что Шерри может быть слишком много.
Bueno, Niles... me ha dicho lo que pensaba decirte esta noche y, bueno, debo decir en su defensa que es una noche muy importante para él y seamos realistas, Sherry es un poco demasiado.
Он хочет поговорить о том, что случилось. С его стороны.
Acepta sentarse y hablar de lo que pasó al menos de su parte.
Она хочет поговорить с вами но не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что она дала вам эту информацию.
Quiere hablar con Ud... pero no quiere que nadie más sepa que ella le dio el soplo.
Сказал, что он хочет поговорить с тобой насчёт секретной миссии.
Me dijo que quería hablar contigo de una misión secreta.
Он сказал, что хочет с тобой поговорить.
- ¿ Sobre qué? ¿ Está bien?
Звонит твоя секретарша. Говорит, что твоя жена срочно хочет с тобой поговорить.
Tu secretaria tiene a tu esposa en la línea.
Так, я... Я слышала, что Тодд хочет поговорить со мной.
Supe que Todd quería hablar conmigo.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Dígale a su jefe que si quiere hablar, lo veré en la corte.
- Слушай, с тобой хочет поговорить тренер Дэлрипл. Она ждёт тебя. - Что?
La entrenadora Dalrymple dejó un par de cosas en la otra puerta que quiere que tu recojas.
Так что, она хочет поговорить с тобой?
¿ Quiere hablar contigo?
Да, но он хочет поговорить с тобой, прежде чем у него с ней что-то будет.
Pero quiere hablar contigo antes de que pase algo con ella.
- она хочет с вами поговорить. Просто скажи ей, что я встречусь с ней завтра.
Digale que la veré mañana.
Ты говоришь, что хочешь поговорить с рукой? О, я думаю, он хочет.
Estas diciendo que quieres hablar con la mano?
Вам не кажется... что может быть, есть кто-то, кто хочет поговорить со мной
¿ No se le ocurre... que puede que haya alguien que quiera hablar conmigo
О, и еще одна молодая женщина – сказала, что вы знакомы – хочет поговорить с тобой немедленно.
Oh, y hay una joven, dice que te conoce, y que necesita hablar contigo en seguida.
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
Traté de decirle lo que tú me dijiste. Pero dice que quiere ir a hablar con él.
Все девочки хотят поговорить с папой. Она может делать вид, что не хочет, а на самом деле хочет.
Todas las niñas quieren hablar con sus papás, aunque digan que no.
Он сказал, что совершил преступление и хочет поговорить с адвокатом.
Cometió un crimen y necesita un abogado.
Ясно же, что он хочет поговорить с тобой наедине.
Es obvio que quiere hablarte a solas.
Сказала, что хочет с тобой поговорить...
Dijo que quería hablar contigo...
Это был Кларк. Сказал, что хочет со мной поговорить.
Era Clark. dijo que necesitaba hablarme.
Он хочет поговорить о департаменте полиции- - Что у нас работает, что нет.
El quiere hablar del departamento de policía qué funciona y qué no.
Я надеюсь, что вы скажете ему примерно то же самое... - Он хочет поговорить и с нами тоже?
Sólo esperaba que ustedes fueran consistentes con- ¿ Quiere hablar con nosotros también?
Как я вообще могла подумать, что Чак Басс хочет со мной просто поговорить?
¿ Cómo pude pensar que Chuck Bass sólo quería hablar conmigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]