Это будет весело перевод на испанский
528 параллельный перевод
- Это будет весело.
- No tenemos inconveniente.
- Думаешь это будет весело?
- Esto te hace mucha gracia.
Это будет весело.
Será divertido.
Мне будет приятно, если ты останешься со мной Увидишь, это будет весело
Será lindo tenerte aquí. Verás que será divertido.
Не думаю, что это будет весело.
No será muy divertido.
Да, это будет веселой ночью, но не для тебя.
Sí, ha de ser una noche feliz, pero no para vos.
- Это будет весело!
¡ Esto va a ser divertido!
Никто не говорил, что это будет весело. Разве я говорил, что будет весело?
Nadie dijo que esto sería divertido. ¿ Dije...?
- Эй, это будет весело!
- ¡ Oye, va a ser divertido!
Это будет весело...
Te voy a comprar.
Я хочу похороны в море - это будет весело
Quiero ser enterrado en el mar, parece divertido.
Правда, это будет весело?
¿ No será divertido?
Она может просто чистить зубы зубной нитью с тобой, и то это будет весело.
Claro que te asusta. Se limpiaría los dientes con vísceras de mariposa, pero podría ser divertido.
И что это будет весело.
Pensé que sería divertido.
- Это будет весело.
Vamos, será divertido.
Это будет весело.
Amigo, esto será divertido.
- Это будет весело.
- Va a ser muy divertido.
Ох, давай же, Брай, это будет великолепно, это будет весело.
Oh, venga, Bri, estará bien. Será divertido.
Кажется, это будет весело.
Suena divertido.
Ну же, Чарли, это будет весело.
Vamos, ser divertido.
- Подумала это будет весело. - Что значит разделила пары?
Realmente te he juzgado mal.
Клянусь - это будет весело...
- Prometo que será divertido.
Это будет весело.
- No. Lo vamos a pasar bien.
Я думала, ты сказал что это будет весело.
Creía que esto tenía que ser divertido.
Потому что это будет весело.
- Para pasarlo bien.
О, это будет весело.
Podría ser divertido.
Я подумал, что это будет весело
Pensé que sería divertido.
Это будет весело
Sería divertido.
Звучит так, как будто это будет весело, а?
Suena que podría ser divertido, ¿ verdad?
Давай, парень, это будет весело.
Va a ser divertido.
Это будет весело.
Esto debería ser fácil.
Но это не будет и вполовину так весело.
Pero no será ni la mitad de divertido.
Это будет бесподобно весело.
Nos divertiremos.
Понимаешь, что это значит? Значит - будет весело. Расставь ноги!
Ahora tú abre las piernas.
от этого ему не будет пользы ведь это не его хвост гы, говорю тебе, я могу книгу написать и это будет бестселлер знаешь. это весело ты оригинально пишешь.
te digo, podría escribir un libro ese sería un libro de gran éxito ¡ caramba! - Sabes, eso es gracioso mencionaste la escritura yo... soy como un escritor
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
No es divertido para ti, pero debería serlo, al poner tu talento a trabajar.
Это будет весело.
¿ No has quedado con Jim esta noche?
Это тоже будет весело.
- Eso también será divertido.
Это будет очень-очень весело.
¡ Será muy divertido!
Будет весело это повторить.
Sería divertido repetirlo.
Это будет весело.
- Seguro, solo es diversion para los hombres
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Si lo mato, ¿ ayudará o será sólo muy divertido?
Это будет весело.
Va a ser muy divertido.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Será divertido, porque fue una época muy emocionante.
Да ты хочешь. Хватит, это будет очень весело.
Venga, va a estar muy bien.
Это будет так весело.
Va a ser muy divertido.
- Пожалуйста? Это будет супер весело.
- Va a ser superdivertido.
Так что все, что нам нужно, это супер дорогой комплект одежды... и вперед. Это будет очень весело.
Así que tenemos que comprar ropa más bien cara y aparentar que es lo normal.
Это будет очень весело.
¡ Así que esperas! ¡ Y esperas!
Я смотрю на это как на то что я веселюсь с девушкой, или девушкой-другом, всё равно, это будет, типа, "О, было весело." - "Хорошо".
Si veo que lo paso bien con una mujer, novia o amiga, lo que sea, tiene que ser, " Oh, ha estado bien.
Пойми меня правильно, я не против, чтобы в моих мыслях копался деон. Это, конечно, будет весело!
no es que tenga prejuicios morales en contra de dejar que un demonio le eche un vistazo a mi subconciente.
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52