Это будет стоить перевод на испанский
838 параллельный перевод
"... правда это будет стоить вам некоторых усилий... немного пота и возможно...
Será un viaje maravilloso. ¿ Qué si te cuesta un dolorcito...
Это будет стоить ему трона - возможно, что и жизни.
Eso significa su trono... quizá su vida.
Поберегитесь, иначе это будет стоить Вам жизни!
¡ Tened cuidado, puede que os cueste la vida!
Это будет стоить около двадцати лир.
"Costará unas 20 liras."
Если собираетесь проживать здесь вдвоем, это будет стоить на 50 центов больше.
Si hay 2 personas en este cuarto, serán 50 centavos extra.
Как, когда стоит ему вытянуть руку, и это будет стоить тебе жизни. Мне не важно.
Si extiende la mano se llevará tu vida.
Может быть, у меня есть верные люди. Это будет стоить Вам немного больше.
Puede que tenga una pista, tal vez le cueste un poco más.
Я же сказал Вам, что это будет стоить дорого, не так ли?
Le dije que le costaría uno de los grandes, ¿ no?
- Это будет стоить 5 центов.
- Son cinco centavos.
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
Lo habíamos asegurado y nos costará dinero.
- Это будет стоить 5 долларов, которые вы любезно повесите на вашего друга, когда он купит Вам цветы...
- Son cinco dólares... que guardarás para comprar flores en el día feliz... para su amiga, claro.
Это будет стоить 2 доллара. Это все.
Son dos dólares, por favor.
- Это будет стоить пол кроны.
- Será media corona.
Можно достать всё, что угодно, если ты знаешь нужных людей. И если тебя не заботит, сколько это будет стоить.
Puedes comprar muchas cosas si conoces a la gente adecuada... y si no te importa cuánto gastas.
Это будет стоить 28,40.
Esto será 28,40. Firme, por favor.
Это будет стоить вам полфунта.
Tendrá que pagar por los vasos.
И я боюсь, что это будет стоить вам слишком дорого.
Los dos. Y temo que a vos os cueste demasiado caro.
Но это будет стоить больше.
Pero esto te costará más.
Это будет стоить 20 долларов. - Тилли, Герман.
- 20 dólares. ¿ Tilly, Herman?
Ты можешь лишиться работы в университете, если это станет известно, это будет стоить тебе дороже, чем твоим подругам.
Esto podría costarte tu trabajo en la universidad, y algo más que eso con tus amigos.
- Да. Когда он к чему-нибудь стремится, для него не важно, чего это будет стоить.
Llegará a ser alguien, cueste lo que cueste.
Это будет стоить 50 долларов.
Son 50 dólares con el descuento de médico.
Если ты пропустишь следующий пасс,... это будет стоить твоего завтрака.
Si fallas el próximo pase te quedarás sin almorzar.
Знаете, что вам это будет стоить? Простите. За все - пятьдесят на пятьдесят.
Estás en ello por el 50 % del beneficio pero también del riesgo.
Эй! Это будет стоить тебе 25 000!
Eso te va a costar 25 mil dólares.
Сколько это будет стоить?
¿ Qué te cuesta?
Только, разумеется, это будет стоить вашему правительству немного больше.
Aunque, claro la operación resultará un poco más cara.
Сколько мне это будет стоить?
Tiene buen aspecto. ¿ Cuánto cuesta?
Сколько это будет стоить?
Dime, ¿ cuánto costará?
Это будет стоить два фунта.
Te costará dos libras.
- Как вы знаете, я интересуюсь сколько это будет стоить?
¿ Sabes cuánto dinero hará falta?
- Это будет стоить ей трона. - Онинс, отказаться от него.
- Oniris, renuncia, yo te amo.
Это будет стоить 2,50.
Serán 2'50 dólares la noche.
Сколько это будет стоить?
¿ Cuanto me va a costar?
- И это будет стоить мне больше или меньше?
- ¿ Eso me va a costar más o menos?
- Это будет стоить около миллиона.
- Y costará como un millón.
то это будет стоить вам войны.
Si me matan ahora, probablemente le costará la guerra.
Это будет стоить кучу денег!
Costará una fortuna.
Кажется, что ему могло бы быть интересно. Это будет стоить его времени.
( Kweper le da una moneda de oro a Cherub ) Suena como que podría estar interesado.
Он останется там, пока вы не встанете на ноги, даже если это будет стоить Сареку жизни.
Se va a quedar allí hasta que usted se recupere aun si costara la vida de Sarek.
Господа, это не будет стоить вам и гроша. Для солдат вход бесплатный.
¡ Mitad de precio para los militares, y gratuito para las chicas!
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
Llevará tiempo.
Не волнуйся, это не будет стоить ни пенни. Нас пригласили.
Descuida, no nos costará un centavo.
- Подожди, подсчитаем... 35 минус 10... - Сколько это будет стоить?
- ¿ Y el precio?
- Это ничего не будет тебе стоить.
- No le costará. - Prefiero no discutirlo.
Сказал вашему мужу, что это ничего не будет стоить.
Le dije a su marido que no les cobraría más.
Почему бы вам не придти ко мне... И я сделаю вам бесплатный косметический уход? Если у вас плохо с наличными, это не будет стоить вам и пяти центов.
¿ Por qué no viene a mi casa para que le dé un tratamiento facial sin costarle nada?
... что всё это не будет стоить ничего в один прекрасный день.
"que un día esto valdría cualquier cosa"
Городу это не будет стоить ни цента!
No costará nada.
Это вам будет стоить всего 5 тысяч.
Le costará sólo cinco mil.
Это настоящая редкость. Но с таможней она будет стоить тебе в Италии как пармская или... как ветчина от Сан Даниэле Такой ветчины в Италии нет.
Es una rareza, no hay jamón en Italia.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет быстро 38
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет 397
это будет быстро 38
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет великолепно 52