Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это будет странно

Это будет странно перевод на испанский

199 параллельный перевод
Да. Это будет странно.
Sí, será extraño.
Росс, я тебе очень признательна, что ты разрешил мне переехать к тебе и всё такое но ты не думаешь, что это будет странно?
Ross, te agradezco mucho tu oferta de mudarme y todo eso pero, ¿ no crees que será raro?
Это будет странно, только если мы испытываем друг к другу чувства.
Solo sería raro si estuviéramos en "esa posición".
- И это будет странно, если он найдет это с актрисой.
- No la encontrará con una actriz.
Это будет странно.
Podría resultar extraño.
- "? - " ебе это будет странно.
Quizá lo moleste.
Я вчера за ней ухаживал. Это будет странно.
Ayer me insinué con ella, sería raro.
О. Что, ты боишься, что это будет странно выглядеть?
Tienes miedo de que eso signifique compromiso?
Это будет странно, если я ему врежу?
- Sería extraño golpearle ahora verdad?
- Нет, это будет странно.
- No, es raro.
Это будет странно, да?
¿ Va a ser extraño, no?
" Моя дорогая Джесс,... странно писать тебе это письмо когда ты будешь его читать, меня уже не будет с тобой.
" Querida Jess, es extraño escribirte esto ya que cuando lo leas ya no estare contigo.
- это не будет странно - она могла бы сказать речь возможно, но не стойте тут кругом
El productor Henry Baldwin, qué compró los derechos del libro, dio una recepción al estilo de Hollywood.
Плюс 9 будет 59. И это странно.
Y 5, que da 50, más 9, 59.
Потому что сначала это будет неуклюжее, затем странно, потом сверхъестественно И наконец ужасно.
Porque primero será incómodo, luego extraño, y luego raro y después horrible.
Это не будет выглядеть странно?
Y no va a hacer raro el...
Это будет так странно, видеть как какой-то актер притворяется отцом Бена.
Será extraño ver a un actor haciendo del padre de Ben.
- Это будет немного странно.
- Esto es extraño.
Это будет немного странно.
Sería raro.
Это будет звучать странно, но оно сделано из осколка метеорита, который убил моих родителей.
Raro, pero está hecho con parte del meteoro que mató a mis padres.
Немного странно говорить с психиатром но через это прошла не одна пара и раз уж я не использую настоящее имя, надеюсь, проблем не будет.
Es raro hablarle a un psiquiatra, pero es algo por lo que las parejas suelen pasar, y ya que no he dado mi verdadero nombre, supongo que está bien.
Да. И тем более, это будет неправильно, и странно и плохо.
¡ Además sería malo y raro y feo!
Это будет немного странно.
Está bien. Sí. Tienes razón.
Ангел будет.. Это странно.
- Ángel... qué raro.
Да. Я должен был говорить о том, где я и какая замечательная жизнь будет после школы, но... это было так странно, Пэйс. Да.
Sí.
Странно, но по ночам меня это тревожить не будет.
Es extraño. pero creo que no me quitará el sueño.
А тебе не кажется, что это будет немного странно?
¿ No te parece que sería un poco raro?
Это будет слишком странно.
Eso si que sería raro.
"Золотой демон" - это история любви, без поцелуев как-то странно будет...
"Demonio Dorado" es una historia de amor. Debe contener besos.
Это прозвучит несколько странно но я думаю, что так будет лучше.
Esto sonará extraño pero creo que fue peor.
Мне все равно, если это будет звучать странно, или... что могут подумать обо мне люди за то, что я подобное говорю, но -
No me importa si esto suena raro... ni lo que piensen de mí por decir algo así.
Не будет ли это немного странно после того, что мы пережили?
¿ No sería como raro después de lo que hemos pasado?
Это будет очень странно.
Sería demasiado raro.
Довольно странно, если тебе добавить скобы и платье, то ты это будет выглядеть точно как моё свидание на выпускном.
Curiosamente si usaras frenos y un vestido, lucirías igual a mi pareja de baile. Ten cuidado.
Брайан и Фред, как ни странно это звучит, думали, что тебе будет проще с девушками, если... ты потеряешь девственность.
Brian y Fred, por loco que parezca, pensaron que tendrías más confianza con las chicas si... perdieras tu virginidad.
Не хочется соглашаться, но с другой стороны, странно будет не согласиться и сказать "нет, это свалка", так что спасибо тебе.
No quieres estar de acuerdo, pero por otro lado, es extraño discrepar y decir : "no, es un montón de basura", así que gracias.
Это просто странно, когда что-то, что тебе казалось не будет возможным, внезапно возможным становится.
Es extraño cuando algo que nunca creías que fuese una posibilidad, de repente lo sea.
Мы не знаем, что вы испытаете на другой стороне этого портала, но это будет, скорее всего, действительно странно.
Pero lo más probable es que sea muy extraño. Si llegais a nuestra imaginación...
Знаешь, я думала, ну не знаю, думала, будет так странно вернуться, но, должна сказать, здесь все по-старому, это так успокаивает.
Estaba pensando, no lo sé, podría ser algo raro regresar, pero tengo que decir, que he encontrado extrañamente reconfortante que todo siga igual por aquí.
Я не понимал, что это будет так странно для меня.
No me había dado cuenta lo raro que iba a ser para mí.
Будет странно, если ей это скажет кто-то другой.
Sería extraño que lo hiciera otro.
Да, но завтра это будет выглядеть странно между мной и дверью.
Ya, pero mañana me sentiré... incómoda con la puerta.
Это... это будет, как минимум, странно.
Eso sería raro,
Таким образом всё это будет одинаково странно для нас обоих.
Así es igual de raro para ambos.
Странно, я думал, что это будет большой новостью.
Qué extraño, creí que sería una gran noticia.
Это будет очень странно.
Esto va a ser muy raro.
Это будет... странно.
Esto será raro
Я бы хотела, чтобы ты пришел, я просто думаю, что это будет немного странно.
Me encantaría que vinieras, pero creo que sería un poco incómodo en este momento.
Послушай, я знаю это звучит странно, но я сказал Елене, что у меня будет ребенок.
Sé que suena raro, pero le dije a Elena que esperaba un bebé
Плюс, вы не кровные родственники, так что это будет не так странно.
Y no tienen lazo sanguíneo, así que no es tan extraño.
Это не будет выглядеть странно?
¿ No sería eso un poco raro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]