Это будет прекрасно перевод на испанский
111 параллельный перевод
Это будет прекрасно.
Eso me gustaría.
Если она убедит её поспать, это будет прекрасно.
Que trate de persuadirla de que se acueste y descanse. Será lo mejor. Muchas gracias.
Это будет прекрасно.
Sería maravilloso.
O, это будет прекрасно.
¡ Oh, va ser maravilloso!
Это будет прекрасной шуткой, Капитан Иронгрон.
Eso será una burla fina, capitán Irongron.
Это будет прекрасно, старик.
Será estupendo.
Матч выигран. Это будет прекрасно.
Esto va a ser lindo.
- Вот что я скажу... Учитывая некоторые расходы - жилье, питание, одежда, макияж, духи... разные там прихоти... Если у вас в конце недели останется 30 реалов, это будет прекрасно.
- Yo diría que considerando los gastos... posada, comida, ropa, maquillaje, perfumes... algún capricho... puede estar contento si le dejan 30 reales por semana cada una.
- Это будет прекрасно.
No te preocupes. Todo saldrá bien. - Sí.
Это будет прекрасно
Va a ser grandioso.
Боб, это будет прекрасно!
Oh, Bob, será brillante.
Это будет прекрасно.
Será perfecto.
Это будет прекрасно. Мы увидим восход над тихоокеанским горизонтом.
Veremos el amanecer en el horizonte del Pacífico.
( Барни ) Это будет прекрасно!
¡ Esto será grandioso!
Это будет прекрасно!
¡ Nos vamos a cagar de risa!
Уверен, это будет прекрасно но думаю, один из нас должен мыслить ясно.
Mira, estoy seguro de que sería estupendo pero creo que uno de los dos debe pensar claramente.
Это будет прекрасно. Подожди, увидишь.
Espera y verás.
Это будет прекрасно.
Será grandioso.
Это будет прекрасно! Посмотри на себя.
- ¡ Va a ser perfecto!
Ой, это будет прекрасно, юноша.
Me encantaría, jovencito.
Ой, это будет прекрасно.
Me encantaría.
Хорошо... это не будет забавно но это будет... это будет прекрасно
Vale, no estará divertido. Pero estará... estará bien.
Это будет прекрасно.
Será maravilloso.
Фантастика. Это будет прекрасно.
- Fantástico, sería bueno.
Но если Габриэль в состоянии победить Ледяного Дракона, это будет прекрасно.
Pero si Gabriel es capaz de derrotar al Dragón de Hielo, todos estaremos bien.
Однако... если он поможет мне остановить этого... маляра-мазилку, это будет прекрасно.
Aunque si me ayuda a detener a ese mamarracho, pues mejor que mejor.
И это будет прекрасно или ужасно
Sería maravilloso o terrible.
Это будет прекрасно! Slicer, Amberr, NerdPunk, Aweley, KoppeKTop, Stormywind, korablik, Arris, Mashi, lifeful, kin, termin, reandmad ayst, GlenTro, kertar, sinkler, Blondinka, Areon Переводчики :
¡ Va a ser genial!
Это будет прекрасно.
Quedará hermoso de igual manera
И это будет прекрасно!
Y sería simplemente asombroso.
Конечно. Это будет прекрасно.
Por supuesto, será todo un placer.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Y espera. Un día, Londres brillará, incandescente... y será tan hermosa que hasta tú te emocionarás.
- мы подумали что это будет прекрасно на вас о спасибо
Pero es una tontería. Organizar a la gente desde la cuna.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Puede que todo vaya bien pero de forma diferente a lo que usted tenía en mente, de cualquier manera, lo principal es el resultado, ¿ o no?
Это будет прекрасно.
Va a ser hermoso
Все будет прекрасно, я это знаю.
Será genial. Lo sé.
Дорогой, это будет так прекрасно.
Oh, querido, será tan bonito!
Это все прекрасно. Но что же будет с дядей Джорджем?
Bien, eso es fenomenal, Jeeves, Pero, ¿ qué pasa con el tío Jorge?
Это будет слишком прекрасно.
Si fuese posible... Sería demasiado bonito.
Альфонс прекрасно будет смотреться в этой компании.
Y Alphonse pertenece a las tres categorías.
Это не будет прекрасно.
- No saldrá bien.
Так, прекрасно. С моей-то удачей, это будет он.
Con mi suerte, es él.
Но это было до того, как я понял, какой честью для меня будет признание такой прекрасной, выдающейся организации.
Eso era antes de que me diese cuenta del honor que supondría ser reconocido por una organización tan respetable y selecta.
Это конечно прекрасно на выходные, а что будет потом?
Es genial para un fin de semana, pero ¿ qué pasaría a largo plazo?
Да, я думаю, это прекрасно будет там смотреться.
Pienso que quedará fantástico allí.
Сейчас это король, который до сих пор лишен наследника, и который прекрасно знает, что его нынешний брак никогда не будет признан законным.
Ya que tenemos un rey agobiado por problemas masculinos, que sabe muy bien que su actual matrimonio nunca será visto como legal.
Просто считай это метафорой бессердечной технократии которая правит на земле, и всё будет прекрасно.
Sólo piensa en ello como una metáfora de las crueles tecnocracias de las empresas que gobiernan la Tierra y estarás bien.
Сирена, парень взрослеет, и все прекрасно, но это только вопрос времени до того, как он будет с головой погружен в этот свой кубизм и перед его глазами появится какая-нибудь другая девушка.
Serena, un tío empieza su período azul y todo es genial.Pero es sólo una cuestión de tiempo hasta que empiece el cubismo y es el ojo de otra chica el que sale de su frente
Это прекрасно - не беспокоиться насчет того будет ли открыто какое-то место
Está bien eso de no preocuparse por si habrá algo abierto.
Но это же прекрасно! Дядя Родди будет счастлив, что ты с нами!
El tío Roddy estará encantado cuando te vea aquí.
Это будет шуткой лишь в нужный момент. 00 : 12 : 02,167 - - 00 : 12 : 13,044 Нет больше обязательств и нет проблем, дружеский секс - прекрасно, давайте без дилемм.
¡ Ha-hay un arte para esto!
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет интересно 76
это будет наш секрет 38
это будет круто 110