Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Э ] / Это часть плана

Это часть плана перевод на испанский

281 параллельный перевод
- Это часть плана. Мы ведь договорились здесь встретиться.
Pero el plan era encontrarse aquí.
Наверное, это часть плана - сложные хитросплетения.
Debe de formar parte de su plan : Los entresijos.
Это часть плана?
No hicieron arreglos para salvarme.
Наверное, это часть плана.
Esto ha de ser parte del plan de Malone.
Обычно в таких местах я одежду не покупаю, но это часть плана.
Normalmente no me compro ropa en un lugar como este, que es parte del punto.
Это часть плана по прикрытию.
Es parte del encubrimiento, Clark.
- Это часть плана?
- ¿ Esto es parte del plan?
И я знаю, слежение за мной - это часть плана, но я не знаю, почему. - Хорошо?
Yo sé que usted está considerando, No sé por qué. ¿ Lo entiendes?
Это часть плана.
Hacía falta que lo hirieran.
Или это часть плана?
¿ O esto es parte del plan?
Это все часть плана.
Entonces es parte del plan.
Это всё часть подлого плана.
Forma parte deI ruin plan.
Это была часть плана :
Eso era parte del plan :
Но должен признаться, что это часть моего тайного плана.
Es cierto. Pero debo confesar que todo entra en los planes.
Это часть нашего плана.
Es parte de nuestro plan.
А похищение моей собаки - это тоже часть плана?
¿ Llevarse mi perro formaba parte del plan?
И всё это часть твоего генерального плана?
Y todo esto es parte de su plan maestro, ¿ eh?
Это же всё часть вашего плана, не так ли?
¿ Era parte de su plan?
- Это часть моего плана. - Я вас похищаю. Отрываемся от полиции.
perdemos a los policias.
Это же часть ее плана.
Les llevo 13 millones de libras.
Это все часть плана.
Es parte del plan.
Все это часть великого плана Господа.
Todo forma parte del plan de Dios.
Да-да, всё это часть Божественного плана, которому грош цена, покуда кто-нибудь не спустится сюда вниз и не растолкует вам что к чему. Слава Богу!
Sí, es parte del gran esquema de las cosas que no vale nada si alguien no trae aquí su halo... y te dice qué sucede.
И в такие моменты, как этот, дорогие друзья давайте спросим у себя..... "Разве это не часть чьего-то большого плана?"
¿ Cómo puede ser esto parte de un plan superior? . Los hombre como Fiambre Thompson ¿ se apagan como bombilla de mala calidad?
Он знает, что у меня отличные уши для бизнеса. Это только часть плана.
Porque sabe que tengo buenos lóbulos para los negocios.
Это была часть плана.
Ése era el objetivo del ejercicio.
Должно быть, всё это часть его хитроумного и гениального плана.
Tiene que formar parte de un plan brillante y maquiavélico.
Если это не часть ее плана.
- A menos que sea parte del plan.
Насколько нам известно, это часть их плана.
Esto quizá forme parte de su plan.
Это - часть Плана.
Es parte del Plan
Это - часть плана. Мы будем работать над оружием в пути.
Esa es la parte del plan... trabajaremos en el arma en el camino.
- Да. Я даже повесил на ящики безопасные щеколды для детей... -... всё это часть моего плана затащить тебя в койку.
Sí, incluso poner todos los seguros a prueba de niños en las gavetas, tu sabes, parte de mi plan para meterte en el saco.
самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
Aviones que abordamos o desabordamos... Todo es parte del sádico diseño de la muerte... llevándonos a la tumba.
Сара, это чудесная мечта. Идея, что каждое событие в жизни – это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом.
Sara, es un hermoso pensamiento... la idea de que toda la vida es parte de un plan maestro... diseñado para guiarnos a nuestra alma gemela.
Это все часть плана по захвату земли.
Todo esto era parte de una gigantesca conquista extraterrestre del mundo.
Не волнуйтесь, это часть нашего плана.
No te preocupes. Es parte del plan.
Это всё часть их чёртова плана! Ну теперь-то вы верите?
¡ Esto es una gran de mierda!
Это часть злобного плана деда завладеть моей жизнью, лишить меня свободы выбора, втянуть меня в мир Гилморов, одеть в жемчуга и разрушить мою жизнь.
Esto forma parte del plan diabólico del Abuelo Para tomar el control de mí vida, abolir mi libre arbitrio, Atraparme en el mundo de Gilmore, engalanarme de perlas, y arruinar mi vida.
Только так можно обучить ограниченных людей навыкам работы. - А снимать штаны - это часть учебного плана?
Así se enseña a los discapacitados a funcionar en el trabajo.
Возможно это все часть сложного плана. Кто то хотел действовать в тот момент когда у вас не будет никакого алиби.
Quizás esto es parte de un elaborado plan... y los responsables escogieron el momento cuando sabían que no tendría coartada
И это не часть плана.
No es parte del plan, ¿ sabes?
Всё это часть моего плана! Я позволил врагу проникнуть в сердце Рейха.
Le he permitido al enemigo invadir el Reich y piensan que han ganado.
Я думаю, это было предопределено, как часть плана побега Иллирии.
Creo que fue predestinada, como una parte del plan de Illyria para escapar.
- Это часть системы, часть плана. - Др. Амарак представлял для тебя угрозу.
El Dr. Amarak era una amenaza para ti, y ahora se ha ido.
Говорят, это все часть его плана.
Es todo parte de su plan, es lo que dicen.
Они застукают нас с ними. Или может, это часть их плана.
Nos encontrarán aferrándolas, o quizá eso forma parte del plan.
Уверен, это часть твоего хитрого плана.
Supongo que eso es parte de tu plan.
Это и есть часть плана, так?
Bueno, es parte del plan, ¿ ves?
Это часть вашего злобного плана по захвату больницы.
Forma parte de su plan malévolo de apoderarse del hospital.
- Это часть плана.
- ¿ Que plan?
- Спокойно. Это все - часть плана.
Cálmate, todo es parte del plan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]