Этот малыш перевод на испанский
279 параллельный перевод
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью.
Ese cachorro es la luz de la casa, y cuando aparece, toda la familia... se abruma de alegría.
Этот малыш очень похож на вас.
Este niño se le parece mucho.
А этот малыш написал : " Крису Кринглу.
Esta la escribe a Kris Kringle...
- как этот малыш...
¿ Qué te parece, María?
И я хочу воспользоваться этим благоприятным моментом, чтобы сказать, что этот малыш вырастет, и станет главой Реаты.
Y quiero aprovechar esta feliz ocasión... para decir que este joven de aquí... va a convertirse en uno de los mejores brazos de Reata.
Этот малыш, что-надо для дела. Послушай.
- Este chico servía para el asunto.
Знаете, этот малыш...
no sabes, Mitsuva,... el pequeño
Этот малыш молился.
el pequeño oró por mi.
Что делает этот малыш?
¿ Qué está haciendo este hombre, ¿ eh?
Вы слышали, ребята, этот малыш хочет поехать с нами.
¿ Oyeron, muchachos? El niño quiere venir con nosotros.
Вот, этот малыш.
Lo he encontrado.
- О'Мэлли? - Стойте, ребята. Этот малыш в теме.
- Este gordito no está mintiendo.
Мне кажется, этот малыш вылезет раньше срока.
Creo que el bebé llegará antes de lo esperado.
Наверное, никто никогда не любил меня так сильно, как этот малыш в тот короткий миг.
Creo que nadie me ha querido nunca como ese chaval, aunque no fuera más de un minuto.
Этот малыш битой махнуть не может
Ni siquiera puede batear.
Если мне нужен был бы пистолет то вот этот малыш уладил бы все.
Si voy a usar un arma, esta pequeña dama se ocupará de todo.
- Тебе понравится этот малыш, Диана.
- Te va a encantar, Diane. Muy listo.
И вдруг этот малыш ворвался в мою жизнь, и я, как заново родился!
Con la llegada de éste, me sentí revivir.
Где этот малыш?
¿ Donde esta el bebe?
Где этот малыш?
Adonde esta el muchacho?
Может быть, этот малыш - наш, а может - и не наш.
Tal vez sea nuestro hijo, tal vez no.
Не могу поверить, что этот малыш - ты.
No puedo creer que ese niñito en las fotos seas tú.
Этот малыш не научит плохому. Бесплатно.
¡ Este librito nunca te permite errar y fue gratis!
Этот малыш-поляк вынес меня на себе!
Este chico-Pole me trajo a mí mismo!
Он столь же безопасен, как и этот малыш.
Ahora, es tan indefenso como este chico tan guapo.
А этот малыш весь в песке и в мороженном может быть ее племянником.
Ese borrón cubierto de arena y helado debe de ser su sobrino.
Вот этот малыш пишет мистические книги под псевдонимом "Джей Макгрегор".
Éste edita novelas de misterio bajo el seudónimo J.D. MacGregor.
Этот малыш знает как маршировать, лучше вас всех.
Ese muchacho se sabe el desfile como la nuca de su cabeza. No puedo hacerlo.
- Этот малыш будет замечательным ребенком! - О, да.
Este niño va a ser un gran niño.
Этот малыш невероятен.
El niño es increíble.
Этот малыш должно быть произошел от хорошей породы.
Este niño debe venir de buena casta.
А этот малыш - здоровый кусок моей семейной истории.
Pero esta nena es una parte consistente de mi historia familiar.
Считается, что этот малыш питается падалью, как шакалы.
Se supone que se alimente de carroña, como un chacal.
Стив до конца своей жизни этот малыш помнил бы день, когда Стив Префонтейн позволил ему выиграть.
Steve, por el resto de su vida ese niñito recordaría el día que Steve Prefontaine le dejó ganar.
Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина.
Este chico no es un hombre. Es un hombre de hombres.
Этот малыш льет мне бальзам на сердце.
Ese chaparrito me consolaba.
О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
También trató de mordernos.
Кто этот малыш?
¿ Quién es este pequeño?
Отлично. Ну, посмотрим, на что способен этот малыш.
Muy bien, veamos lo que este nene puede hacer.
Посмотри. Этот малыш ранен.
Ahí hay uno herido.
Этот бедный малыш преклонялся перед ним.
Ese pobre niño veneraba a Quint.
Где этот малыш?
¿ Dónde estará Cookie?
Малыш - вот этот здоровяк.
Era más grande que un avión.
Как же тебе это удалось на этот раз, малыш Плут?
Entonces, ¿ dime como las conseguiste esta vez, Dodgie bebe?
Этот очаровательный малыш ваш родственник?
¿ Este niño guapo es tu pariente?
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
¡ No soporto verte así! Sé que destruir a Bison significa tanto para ti como para mi. Deja que esta vez me ocupe yo mientras descansas.
- Бармалей. Даже у Мэгги - этот однобровый малыш.
Incluso Maggie tiene a ese bebé con una sola ceja.
Дай мне этот кубик, малыш.
Dame esa piedra, muchacho.
Начиная с сегодняшнего ужина и заканчивая родильной комнатой когда ты скажешь "добро пожаловать в этот мир, малыш Джимми" или "малышка Салли" или смею ли надеяться на "малыш Фрейзер"?
Desde llevarte a cenar esta noche hasta el momento en la sala de partos cuando le des la bienvenida a este mundo al pequeño Jimmy, la pequeña Sally o... me atrevo a esperar, el pequeño Frasier.
Чувствуешь этот напряг, малыш? !
¿ No sientes la intensidad, pequeño?
Однажды ночью, я ещё был на практике,.. ... я сидел у кроватки преждевременно рождённого. Этот семимесячный малыш лежал на спине..... в пластиковой коробке с трубочками, которые выходили отовсюду.
Una noche, cuando todavía era externo, tenía que vigilar a un prematuro, una cosita de 7 meses y medio, acostada de lado en una caja de plástico con tubos que salían por todas partes.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыша 53
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыша 53
малыш джон 24
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
малыш дэнни 30
малыш джонни 23
малыш себастьян 18
малышь 25
малыш чун 20
малыш чунг 16
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот перевод 195
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот шум 59
этот перевод 195
этот мужчина 135
этот человек 924
этот голос 72
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50
этот корабль 52
этот человек 924
этот голос 72
этот мужик 55
этот звук 77
этот ублюдок 50
этот корабль 52