Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я поведу

Я поведу перевод на испанский

948 параллельный перевод
Я поведу тебя в определённые места в Вене где ты сможешь узнать, что собой представляют собой такие девушки.
Voy a llevarte a esos lugares de Viena donde aprenderás a conocer a las mujeres.
Позвольте я поведу.
" Déjame llevar el carro.
Дайте я поведу эту машину.
Déjeme guiar ese auto.
Ты думаешь, что я поведу машину, ты сошел с ума!
¡ Si crees que vas a conducir estás loco!
Я поведу невесту.
Y entregaré a la novia.
я поведу теб € в ћориарти и куплю тебе стейк.
Te invito un corte de carne en Moriarity's.
Вы не боитесь, что они опознают меня, если я поведу?
¿ No tiene miedo de que puedan reconocerme si conduzco?
Я поведу тебя.
Yo le guiaré.
Не возражаете, если я поведу?
¿ Le importa que lleve las riendas?
Хочешь, я поведу твою машину, милый?
¿ Qué te parece si te ayudo a mover tu coche, cielo?
Я поведу, садись.
Dame las llaves. Yo conduciré. Adentro.
- Эй, я поведу.
- Eh, eh, yo conduciré.
- Я поведу, садись.
- Conduciré yo. Entra.
Я поведу, пересядь через меня.
Yo conduzco ahora, pase por encima mío.
- Как я поведу, когда у меня пуля внутри?
- ¿ Cómo voy a conducir así?
Достань мне предложение на бал. Я поведу тебя туда.
Consiga una invitación al baile y vamos juntos.
сам в бой я поведу своих солдат.
Conduciré a mis soldados, y ordenaré así el plan de batalla.
- Я поведу вас, так далеко, насколько возможно. - И насколько далеко?
- Les llevaré lo más alto posible.
Я поведу первую группу.
- Yo llevo la primera escuadrilla.
Нет, я поведу, сержант. Вы прикрывайте.
- No, yo la llevaré y usted me cubrirá.
Я сказал, я поведу, сержант. Возьмите лучше отряд Мартинеса.
Muy bien, llévese al grupo de Martínez.
Я поведу тебя в светлое будущее.
¡ Te llevaré hacia nuestra futura gloria!
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
Y ahora, antes de visitar la fábrica, ¿ Quieren preguntar algo?
Завтра я поведу шесть когорт гарнизона... на бой с рабами у подножия Везувия.
Mañana dirigiré a seis cohortes de la guarnición... contra los esclavos del Vesuvio.
- Хочешь я поведу, папа?
- ¿ Quieres que conduzca, papá?
Хорошо. я поведу.
Está bien, pase.
Я поведу армии.
- ¡ Yo lideraré el ejército!
Но в надежде, что он всё-таки нашёл, я поведу наш караван вперед ночью.
Pero confiando que lo encontrara hice avanzar la caravana durante la noche.
Антуан, можно я поведу?
¿ Puedo conducir?
Пойдем, я тебя поведу.
Vamos, yo guiaré.
А я поведу.
Quiero conducir.
Папа, я поведу, хочешь?
¿ Quieres que conduzca yo, papá?
Я тебя поведу сегодня домой, и мы найдём автомат.
Iré andando hacia tu casa hoy, y la encontraremos.
Так, если я поведу тебя домой, мне пора переодеться.
Ahora, si te voy a acompañar a casa, es hora que me cambie.
Поэтому я поведу вас на бой.
Por eso soy su sheriff.
И я поведу тебя смотреть фильмы, которые тебе запрещают.
Y te llevaré a ver las películas que no te deja ver mamá.
Я поведу. - Ладно, скептик.
- Muy bien, escéptico.
Завязывай, дай, я поведу!
Quita. Déjame coger el volante.
Я поведу сам.
Tendré que llevarte yo.
- Дайте, я поведу. Нет, к черту!
- ¿ No quiere el señor que conduzca yo?
- Джонатан, может, я поведу?
¿ No es mejor que conduzca yo?
Я поведу сама.
Ya conduzco yo.
Давай я поведу.
Yo tomaré el control.
Пойдемте, я вас поведу.
Ven, yo te guiaré.
- Может, я немного поведу?
- ¿ No quieres que conduzca yo un rato?
Я сам поведу грузовик!
yo conduciré.
Теперь Я, Кал, поведу вас!
¡ Ahora yo, Kal, líder!
Я поведу вас в кино.
¿ Quiere ir al cine?
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
Pero la próxima vez, como él tiene miedo, yo tomaré los mandos.
Поведу я.
Yo conduciré.
Теперь я вернусь к своим людям и поведу их на битву против Оверлордов.
Ahora regresaré a mi pueblo, y los guiaré en la batalla contra los Overlords.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]