Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я повторять не буду

Я повторять не буду перевод на испанский

225 параллельный перевод
Я повторять не буду
Es mi último aviso. "
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Recuerda y no te lo repito.
Я повторять не буду.
No se lo diré de nuevo.
Я повторять не буду.
Os lo diré una sola vez.
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Cállate y escúchame. No lo repetiré.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Sólo diré esto una vez. Llama a Emergencias ahora.
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
No lo voy a preguntar de nuevo, ¿ qué te hizo?
Потому что я повторять не буду.
Porque sólo lo voy a decir una vez.
Я уже сказал, и повторять не буду.
Ya respondi eso una vez, y resulta demasiado caro repetirlo otra vez.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Escuchad bien porque sólo lo diré una vez.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Escucha atentamente. No quiero tener que repetirlo.
Я не буду повторять тебе, да!
¡ Hala, lárgate a casa!
Слушай меня внимательно! Я не буду повторять!
¡ Escucha atentamente, porque no lo pienso repetir!
Не буду я повторять.
No pienso hacerlo.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
No se lo repetiré.
Я уже говорил, повторять я не буду.
No te lo repetiré
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Mantengan la calma y escúchenme... porque sólo lo diré una vez.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Le vuelvo a repetir que gire y salga por donde le digo.
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, te lo diré una vez y nunca más.
Я не буду повторять дважды.
No quisiera tener que volver a repetírtelo.
- Я не буду повторять
A su puesto señor Silver!
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Solo voy a decirlo una vez.
Больше я тебе повторять не буду.
No te lo diré otra vez. Tardaré un segundo.
Определенно я не буду повторять это снова.
Es un tema que no volveré a tocar.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Dije que no el martes, la semana pasada y seguiré diciéndolo.
Эни, я не буду повторять.
¡ Ani, no te lo pienso repetir!
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе.
Escúcheme bien porque lo diré una sola vez más.
- Я не буду повторять.
- Ya lo dije.
А теперь отдайте ключи. Я не буду повторять.
No volveré a pedírselas.
И я не буду повторять это дважды.
Y no piense que se lo repetiré dos veces.
Я больше не буду повторять.
Te lo repito por última vez...
И повторять это я не буду.
Lo dije una vez... y no voy a decirlo por una maldita segunda vez.
Я не буду повторять эту историю.
No voy a decirles eso.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Solo voy a decirle esto una vez más, señor.
Я не буду повторять это еще раз.
No volveré a advertírtelo.
Я не буду повторять, вы должны купить билет. Стоимость 50 фунтов, на вторую половину дня.
No lo repetiré, tiene que comprar la entrada, la sesión de la tarde vale 15 libras.
Пиши. Я дважды повторять не буду.
escribe, lo repito solo una vez.
Я не буду больше повторять.
No lo repetiré.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
Espero nuestros desayunos, y voy a decirlo sólo una vez, sé que soy demasiado viejo para Ud.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
No, lo haré una y otra vez hasta que averigüe lo que quiero.
Убавьте. Я не буду повторять - просто выключу.
¡ Bajadlo, no lo diré dos veces, os apago la tele!
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Voy a pasar esto por tu pene hasta tu vejiga, Al y te lo diré una vez lamento cómo duele.
Я не буду повторять.
No lo voy a repetir.
Мисс Джад, я не буду повторять дважды.
No le voy a preguntar otra vez, Srta. Judd.
Я не буду этого повторять.
No lo dire de nuevo.
Я не буду повторять! Спускайтесь!
Bajen de la torre.
Слушай внимательно. Я не буду повторять.
Presten atención, voy a decir esto una vez.
Все после слов "Слушай внимательно. Я не буду повторять".
Uh, todo después de "Presten atención, voy a decir esto una vez.".
Это вы ударили ее так сильно, что она очнулась в больнице? Я не буду повторять, мистер Монк.
Joanne. ¿ Le golpeo tan duro que ella se despertó en el hospital?
так что слушай внимательно. Я не буду повторять все это дважды.
Métetelo bien en la cabeza que es complicado y no voy a repetírtelo, ¿ queda claro?
Я не буду повторять.
- ¡ Por favor! ¡ No lo repito más!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]