Я поверить не мог перевод на испанский
247 параллельный перевод
Я поверить не мог, что все это на самом деле.
- No podía creer que me estuviera sucediendo esto.
Я поверить не мог.
No me lo creía.
Я не мог в это поверить.
No lo podía creer.
Когда мне позвонили из полиции, я не мог поверить.
Cuando me llamó la policía no podía creerlo.
Вашти сказала, что ты не заходишь в дом, я не мог ей поверить.
Déjame sola.
Я не мог поверить.
No podía creerlo.
Он не мог в это поверить. Видит бог, я тоже.
Lo último que él hubiera esperado y yo también, la verdad.
Я не мог поверить, что он это серьёзно.
No puedo pensar que lo dijera en serio
Я не мог поверить в это.
No lo podía creer.
Я услышал, что ты здесь, и я не мог поверить.
Oí que estabas aquí y no podía creerlo.
Нет, я не мог поверить в это.
No, no puedo creerlo.
Знаете, я не мог поверить своим глазам, когда увидел его в космическом музее.
Sabes, no lo podía creer cuando lo vi en el museo del espacio.
Я просто не мог поверить, что он способен поехать в Лондон, чтобы задушить тебя.
Me costaba creer que fuera él quien intentó ahorcarte en Londres.
Доктор, я просто не могу поверить, что кто-то мог сделать то, что вы предположили.
Sólo queda Hieronymous, pero no evitará que lo capturemos por mucho tiempo.
Я не мог поверить, что они хотели, чтобы я убил такого военного.
No podía creer que querían a este hombre muerto.
Я не мог в это поверить.
No podía creer lo que estaba pasando.
А сегодня я проснулся и не мог поверить своим глазам.
Y hoy me he despertado y no me lo podía creer.
Я просто не мог в это поверить!
Digo, ¡ no podía creerlo!
Я не мог поверить, что он решил уехaть.
No podía creer que se marchara.
Я в это поверить не мог.
No podía creerlo.
Я не мог в это поверить. Hевероятно.
No podía creerlo. ¿ Quién lo diría?
Я не мог поверить, что это была ОНА...
No podía creer que era ella.
Я не могу поверить, как Омели мог так опростоволоситься.
No puedo creer que O'Malley pueda haberse equivocado tanto.
Я не мог поверить в то, что он говорил.
No puedo creer lo que dijo.
- Теперь лучше всего. Я не мог поверить в это говно. Они нашли отчет Пиано.
Y ahora, lo mejor de todo la libreta de gastos de Piscano.
Но я не могу поверить, что мистер Дарси мог выдумать столь ужасную историю. Тем более про свою сестру.
Pero no creo que Mr Darcy pudiese inventar calumnia tan espantosa, involucrando a su propia hermana.
- Я видел. Я не мог поверить.
Yo no podía creerlo.
Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте.
No puedo creer que se tome en serio los cuentos de hadas bajoranos sobre los contactos ancestrales.
Я много раз подглядывал за дядей Вэсом. И я не мог поверить тому, что я видел.
Recuerdo que fui a ver al tío Les... pero seguía sin creérmelo.
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов, содержащихся под стражей были освобождены.
Para el caso improbable de que G'Kar pudiera no creerme... he arreglado que 2000 narn ahora en custodia... sean liberados.
Я знал, что маки отчаянные, но я и поверить не мог, что они решатся прибегнуть к чему-то, сродни этому.
Sabia que los Maquis estaban desesperados, pero no creia que harian algo asi.
Я не мог поверить рассказам Грэга о том дерьме, которое творилось в клубе.
No podía creer todo lo que Greg me dijo que sucedía.
Я не мог поверить, что она знает, как меня зовут.
No lo podía creer, sabía mi nombre. Algunos de mis mejores amigos no sabían mi nombre.
Когда я сначала услышал его по радио. Я не мог поверить этому :
La primera vez que le escuché en la radio no me lo podía creer.
Я не мог поверить, как всё это могло измениться.
No podía creer cómo cambió todo.
В один день он витал в облаках, считал мир прекрасным и был счастлив,.. ... что живёт на свете,.. ... а на следующий я не мог поверить, что говорю с тем же человеком.
Un día estaba montado en las nubes, el mundo era un lugar hermoso y estaba feliz de estar allí y al otro día, no parece que hablaras con la misma persona.
Я не мог поверить в это, все эти маленькие зверьки в клетках.
No podía creerlo, todos esos animales en jaulas.
Я не мог поверить, какое колесо было у этой штуки...
No podía creer que la rueda que esa cosa tenía...
Я просто не мог в это поверить.
Simplemente no podía creerlo.
Я слышал, но не мог поверить.
Escuché sobre eso, no pude creerlo.
"Это Сид!" И меня просто прорвало. Я не мог в это поверить.
"Es Syd." No podía creerlo.
Я не мог поверить.
No lo podía creer.
что никто не мог понять, о чём он говорил. Я не могу поверить, что никто этого не знает!
Y te estoy rogando, estoy rogándote que... pares de hacer trampa.
- Я иду в Студенческий Суд. Я не мог в это поверить :..
¡ La tomaré ahora!
Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам.
Pero, Monsieur Duval, al principio no lo podía creer.
Я не мог поверить, что я сделал всё это.
No podía creerlo que había hecho.
Я просто не мог поверить, что всё это мои поступки.
No podía creer que hice algo así.
Я и в первые триста раз, когда ты это рассказывал, поверить не мог.
No me lo podría creer las primeras 300 veces que me lo contaste.
- Я не могу поверить, что Тайлер кому-то мог причинить вред.
- Lo de Tyler es increíble.
Я не мог поверить в то что я услышал... I couldn't believe what I was hearing и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал : ... and Castro got very angry with me, because I said :
No pude creer lo que estaba oyendo y Castro se enojó mucho conmigo porque dije :
Я держался позади, так как не мог поверить, что это человек.
Yo estaba deteniendo, porque yo no hice siéntase que ése estaba un ser humano fuera allí.
я поверить не могу 135
поверить не могу 3210
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
поверить не могу 3210
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу вспомнить 261
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу вспомнить 261