Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я повинуюсь

Я повинуюсь перевод на испанский

37 параллельный перевод
Я повинуюсь.
Obedezco.
Я повинуюсь.
Yo obedezco.
- Я повинуюсь Церкви.
- Me someto a la Iglesia.
Сударыня... прежде, чем я повинуюсь Вам...
Madre... antes de obedecerle...
Я повинуюсь.
Le obedeceré.
Я повинуюсь.
Voy a obedecer.
Я повинуюсь, Контроль.
Obedezco, de control.
Я повинуюсь.
- Está bien.
Тебе я повинуюсь
Seré dócil a tus órdenes y cumpliré gentilmente como espíritu.
Я повинуюсь Основателям во всем.
Siempre obedezco a los Fundadores.
Но префект дал мне задание. Что ж, я повинуюсь.
Pero cuando el jefe de policia me dá una asignación, yo obedezco.
Да хозяин! Я повинуюсь!
Si amo, yo obedezco!
Я повинуюсь.
Obedeceré.
Они приказывают. Прикажите, и я повинуюсь.
Solamente ordene y obedeceré.
Ты просишь, я повинуюсь.
Tú pide, yo obedeceré.
Я повинуюсь!
Obedezco.
Чтобы они ни сказали мне, я повинуюсь.
Lo que sea que me dijeran, yo obedezco.
Я повинуюсь своим чувствам, а чувств в адрес таких козлов у меня хоть отбавляй!
Estoy siguiendo mis sentimientos y son muy fuertes en este caso.
Я повинуюсь.
Os obedezco, señor.
Я повинуюсь Богу, и только потом вам.
¡ Obedezco a Dios antes que a ti!
Или я повинуюсь правилам, или я рискую получить большие неприятности, игнорируя их.
O bien obedezco las reglas o me arriesgo y asumo una gran responsabilidad ignorándolos.
И я должна повиноваться тебе, как я повинуюсь моему Богу.
Yo te obedeceré como obedezco a mi Dios.
Я повинуюсь вам, как родичу и как Лэрду.
Le ofrezco obediencia como pariente... y como líder.
Я повинуюсь.
He de obedecer.
Если таково желание мамы, конечно, я повинуюсь.
Si estos son los deseos de Madre entonces, por supuesto, los obedeceré.
До этой минуты я притворялась, что повинуюсь... чтобы сказать перед всеми.
¡ He fingido hasta ahora cumplir la voluntad de mis padres para protestar en público contra esa coacción!
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
Escucho y obedezco la voz de Landru.
Повинуюсь... Я должен повиноваться... все будет хорошо.
Obedecer... tengo que obedecer... todo estará bien.
Я... повинуюсь... вам, Мелкер.
Yo... te... obedeceré... Melkur.
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
Obedeceré solemnemente este deber... como caballero y rey.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
El sabio y poderoso Shawn ha hablado. Escucho y obedezco, su majestad.
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь...
Toda mi vida recé, usé el velo, obedecí.
Я не повинуюсь твоим указаниям.
No acepto órdenes tuyas.
Я просто повинуюсь собственным инстинктам.
Simplemente soy fiel a mis instintos.
Если Ты позовёшь меня по имени, я отвечу и повинуюсь.
Si me llamas, por mi nombre, te responderé y obedeceré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]