Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Я ] / Я покончу с этим

Я покончу с этим перевод на испанский

92 параллельный перевод
Поскольку это - единственный способ спасти мой экипаж и корабль, я покончу с этим сам. Так или иначе
Como parece la única forma de salvar a mi tripulación y a mi nave la terminaré por ustedes.
- Лучше я покончу с этим сегодня, ладно?
Me sentiré mejor si lo resuelvo ahora.
- Ты - идиот и некомпетентный лидер. И я покончу с этим.
eres un idiota y un líder incompetente y yo tomare el mando ahora
Я покончу с этим.
Lo terminaré.
Он пригласил меня попить здесь кофе, и я покончу с этим раз и навсегда.
Me va a ver aquí en el café, y voy a terminar esto de una vez por todas.
Я покончу с этим.
Le pondré fin a esto.
Поэтому я покончу с этим прямо сейчас.
Esto se va a terminar aquí mismo.
Я покончу с этим сегодня. С или без Батл. Спасибо
Estoy cerrando este caso hoy, con o sin Battle.
Я покончу с этим после этого.
Ya me he cansado de esto.
Я покончу с этим злом
Terminaré con este rencor
-... и я покончу с этим раз и навсегда.
- y entonces termino con esto.
Я покончу с этим раз и навсегда.
Voy a acabar con esto de una vez.
Я покончу с этим, И я найду тебя.
Terminaré ésto, y te encontraré.
Поскольку я знаю, где Джесси... но если вы никогда не слышали о нем, тогда я покончу с этим и... уберу, наконец, отсюда свою монгольскую задницу.
Porque yo sé dónde está Jesse... a menos que ustedes no hayan oído hablar de el nunca, y entonces terminaré esto aquí y... Tomare mi ternera al estilo Mongolia para llevar.
Я покончу с этим.
La terminaré.
Это другое. Я покончу с этим а потом начну всё сначала.
Esto es acabar Io que había antes, con todo eso, y empezar una cosa nueva.
Обещаю, я покончу с этим.
Te prometo que voy a poner un fin a esto.
Я покончу с этим.
Voy a terminarlo.
Я покончу с этим.
Voy a terminar con esto.
Я покончу с этим, если ты хочешь, но, для справки, Я не собираюсь переспать с ней и бросить сразу после этого.
Lo terminaré si así lo deseas, pero que quede claro, no iba a acostarme con ella y después dejarla.
Я покончу с этим.
Le estoy poniendo fin.
И я покончу с этим в стиле фанк.
¡ Lo estoy acabando con ritmo!
Я покончу с этим, прямо сейчас.
Voy a ponerle fin a esto aquí y ahora.
Через 8 лет я покончу с этим, выброшу все это из головы. Меня ждет карьера лоббиста или преподавателя политологии в университетах Лиги Плюща.
Ocho años de esto, y entonces acabaré y me iré a un comité de expertos o a dirigir un lobbiy o al departamento de ciencias políticas de la Universidad que quiera.
Дай-ка я сперва с этим покончу.
Terminaré esto primero.
Тогда с этим покончу я!
Si tu no vas a terminar esto... yo lo harι!
Если до конца недели я не покончу с этим делом, меня переведут в регулировщики.
Si no los atrapo me mandarán a dirigir el tránsito.
- Я покончу с этим!
- Espere!
Ещё неделя с этим занудой, и я покончу с собой.
Otra semana con ese tonto y me mataré.
Но если покрасишь мою машину в розовый, я с этим покончу.
Pero si pintas mi carro de rosa, se acabo.
Никто не двинется с места, пока я не покончу с этим мерзавцем.
Nadie irá a ninguna parte hasta que termine con este indeseable.
Я оторву твою голову и покончу с этим!
¡ Cortaré tu cabeza y terminaré con todo esto!
Я покончу с этим
Manejaré esto.
С меня всё началось, Доктор, и именно я с этим покончу!
Si yo empecé esto, Doctor, entonces yo debo pararlo.
Я не собирался рассказывать тебе до тех пор, пока не покончу с этим.
No iba decírtelo hasta después de haberme encargado.
Я с этим покончу.
Acabaré muy pronto.
Я вернусь после того, как покончу с этим, чтобы помочь с ним.
Regresaré cuando haya terminado para ayudarte con él.
И я уверена, что они уже обо всем догадались, поэтому я покончу со всем этим, раз и навсегда, как и должна была с самого начала.
Y seguramente ya descubrieron todo y por eso voy a terminar con esta cosa de una vez por todas, como debí haber hecho desde el principio.
Я с этим покончу.
¡ Voy a terminar con esto!
Если я не покончу с этим в самом начале, я - буду покрыт позором, навеки.
Si no corto esto de raíz, estoy acabado.
Я покончу с этим прямо сейчас.
Acabaré con esto ahora mismo.
Я сказала себе, что покончу с этим сегодня. Так и будет.
Me prometí a mí misma que sería esta noche, y lo será.
И это не случится до тех пор, пока я не покончу с этим делом.
Y no va a pasar hasta que pueda aclarar esto.
А я не могу дождаться, когда покончу с этим.
Y yo no puedo esperar para terminar con esto de una vez.
Я понимала, что или покончу с этим, или так и останусь на всю жизнь.
Simplemente pensé que tenía que hacerlo, o lo hacía o nunca lo haría.
Что-жe... Чем я раньше пойду, тем раньше покончу с этим. .
Bueno... entré más rápido vaya, más rápido acabamos con esto.
Иди. Если сделаешь хоть одно резкое движение, то я сразу же с этим покончу.
Si haces cualquier movimiento repentino, terminaré esto justo ahora.
Я думаю, что покончу с этим сейчас, потому что ты появишься на свет уже в пятницу.
Creo que voy a terminar esto ya porque vienes a este mundo el viernes.
Я думаю, сначала покончу с этим, чтобы потом спокойно поужинать.
Creo que lo soltaré antes y entonces podré disfrutar la comida.
Я решил, что покончу так с этим кошмаром.
Eric.
Есть ещё пара нюансов, которые надо решить, и... когда я с этим покончу, то перееду в Нью-Йорк.
Tengo un par de cosas que necesito arreglar, y cuando acabe, decidí mudarme a Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]