Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бери ее

Бери ее перевод на французский

113 параллельный перевод
Бери ее и не спорь.
Prenez et ne discutez pas.
Да-а? ... Ладно, бери ее и проваливай отсюда.
D'accord, mais fiche le camp.
Бери ее, бери ее за ноги.
Prenez ses jambes.
- Бери ее - и ко мне.
Qu'elle vienne dans mon bureau.
Бери ее. - Возьмем лилии?
- Le muguet?
Просто НЕ бери ее с собой! .
T'as... qu'à pas l'emmener avec toi.
- Бери ее за ноги.
- Prends-la par les pieds.
– Бери ее.
- Prenez-le.
Ну же, бери ее. Давай, мужик. Быстрее!
Grouille-toi.
Хорошо, бери ее. Эй, Джордж, у тебя есть чем перекусить, чувак?
George, tu as à manger?
Бери ее! - Понял.
- J'ai compris.
Принеси мне булочку. Будь осторожна не бери ее сама.
Procurez-moi un muffin.
Бери ее себе.
Prends-le.
Если ты должен показать им машину, так бери ее! Я в этом не участвую!
Alors montre-leur, et laisse-moi en dehors de ça.
Бери ее за ноги.
Attrape-la par les jambes.
Бери ее тоже, здесь достаточно еды для армии больных булемией.
Amène-la aussi, il y a assez de nourriture pour une armée d'affamés.
Бери ее.
Lève-toi!
- Бери ее!
- Prends-la.
Анализы, кофе - везде бери ее с собой.
Au labo, prendre un café, partout.
Бери ее!
Prenez-la!
Бери ее за ноги, я - за руки, выходишь первым.
Prends les pieds et passe le premier.
Давай, бери ее!
Vas-y, prends-la...
Бери ее за ноги.
Prends les pieds.
бери ее за ноги, софи, быстрее.
Sophie, prends ses jambes. Allez. Vite, dépêche.
Если любишь, бери её! - Сейчас ХХ век!
Nous sommes au vingtième siècle.
— Бери её!
Va avec eux.
Если любишь Диддо, бери её с собой.
Et si c'est du sérieux avec Diddo, emmène-la.
Бери ее.
Prends-la.
Бери её обеими руками.
Prends-le à pleines mains.
Бери её. Я с ней расстанусь.
Elle est à toi.Je m'en irai.
Бери её. Забирай её!
Emmène-la.
И ее бери.
Amène-la.
- Бери ее с собой.
Amène-la.
– Нет я говорю если ситуация станет такой что ты не захочешь, я могу взять ее. – Так бери.
Non, si pour une raison ou une autre, tu n'en voulais pas, je pourrais le prendre.
Бери ее, забирай.
Prends-le.
Так что помоги мне. Бери её.
Aide-moi à la porter
- Да, лезь и бери её.
Attrape-là.
Бери её и пошли.
Emmène-la!
Если ты хоть немного думаешь о себе и о своей жизни вне этого офиса, бери сумку, иди домой и избавься от кассеты тебе следует её уничтожить, как это сделал я.
Si vous avez des ambitions au-delà du bureau où nous nous trouvons, prenez votre sac, rentrez chez vous et détruisez cette cassette que vous auriez dû détruire, comme je l'ai fait, en la recevant.
Скажи, что ее глаза говорят "бери меня".
.. qu'elle a les yeux.. .. qui sentent le cul.
Бери её и делай своё дело.
Presse-toi et fais-lui son affaire.
Если у неё ума хватит обмануть тебя, бери её.
Si toi tu marches, tout le monde marchera. C'est la bru qu'il te faut, prends-la.
Держи. Бери её.
Tiens.
" бери ее от мен €!
Enlevez ça!
Я знаю кое-что другое : Если море предоставляет возможность, то бери её.
Et quand la mer te tend une opportunité, il faut la saisir.
давай, бери я все равно ее не слушал честно?
Vas-y, prends-le. Je ne l'écoute jamais. C'est vrai?
Бери её и Лору.
Prends-la.
Машиной можно пользоваться ещё несколько недель, так что бери её, когда захочешь.
La voiture est à moi encore quelques semaines, n'hésite pas à la prendre.
Бери. Береги ее. В смысле,..
Fais-y attention.
бери её за ноги.
Sophie.
Бери Алекс и уведи ее как можно дальше отсюда.
Prenez Alex et allez le plus loin possible d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]