Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ее мать

Ее мать перевод на французский

2,333 параллельный перевод
Смотри, ее мать умерла, она одна дома, и она напугана.
Sa mère est morte, elle est toute seule, et elle a peur.
Ее отец в тюрьме, а ее мать умерла от передоза.
Le père est en prison, la mère est morte d'overdose.
Ее мать умерла.
Sa mère est morte.
Он встретил ее мать на борту захваченного Испанского рабовладельческого судна.
Il a découvert sa mère à bord d'un navire négrier espagnol.
Ее мать даже не знает, что она мертва.
Sa mère ne sait même pas qu'elle est morte.
Если это та, о ком мы думаем, то ее мать - врач во Франции.
S'il s'agit de la personne à laquelle nous pensons, sa mère est médecin en France.
Я ее мать.
Je suis sa mère.
Так же, как и ее мать.
tout comme sa mère.
Поход, где и на нее, и на ее мать жестоко напали.
Un séjour en camping où les deux elle et sa mère ont violemment été attaquées.
О, Эмили и ее мать, Клэр Хэммонд, пока не умерла.
Emily et sa mère, Claire Hammond, décédée depuis.
А теперь ее мать хочет снова переезжать, и я... я не могу пройти через это.
Et maintenant sa mère veut à nouveau déménager, et je-je ne peux m'y plier.
Слушайте, я ее соседка, а не ее мать.
Ecoutez, je suis sa colocataire, pas sa mère.
Ее мать постоянно говорила мне эту фразу.
Sa mère me le répetait tout le temps.
Ее мать, Маргарита, секретарь в Санкт-Горацио.
Sa mère, Margarita, est la secrétaire a St Horatio.
Ее матери всего 18, но она очень хорошая мать.
Sa mère, elle n'a que 18 ans. Mais elle est très dévouée, une très bonne mère.
Послушай, её мать умерла от передоза и она позвонила Мэнди.
Sa mère a fait une overdose, et elle a appelé Mandy.
Ты заслуживаешь знать правду, что Кристин не та мать, за которую ты ее принимаешь.
Tu mérites de savoir la vérité, Kristin n'est pas la mère que tu crois.
Ну, пуля скользит и движется, поэтому нет гарантии, что мы сможем ее поймать.
La balle est glissante et mobile, donc il n'y a aucune garantie que nous puissions l'attraper.
Он был готов застрелить мать, но не видеть её страдания.
Il était préparé à tuer sa mère, pas la voir souffrir.
— Вы её мать?
- Vous êtes sa mère?
Ты не навещала мать, даже не приехала на её похороны.
Tu n'es jamais venue voir maman.
Она сказала, что её заберет мать.
Sa mère devait venir la chercher. - Comment?
Когда сказала, что ты её мать. Она притворилась, будто удивлена.
Quand je lui ai dit que tu étais sa vraie mère.
Моя настоящая мать живет в Бразилии с ее парнем, Пауло... Который разрушает тропические леса и коллекционирует реалистичные арт фото.
Ma vraie mère habite au Brésil avec son petit ami, Paolo, qui détruit la forêt vierge et collectionne l'art photoréaliste.
- Как мать может так говорить! - Поставь себя на ее место.
- C'est dégueulasse, pour une mère.
Этот приступ паники был вызван пронзительным голосом грёбаной, мать её, матери.
Il s'agissait d'une attaque de panique provoquée par la voix stridente de ma putain de mère.
- Её мать умерла 10 лет назад.
Sa mère est morte il y a dix ans.
Странно... Она была в одной комнате с женщиной, которая знала её мать, и всё жени чего не спросила о ней.
C'est étrange qu'elle soit dans la même pièce que quelqu'un qu'elle sait être sa mère, et qu'elle ne vous pose aucune question là-dessus.
А она встречается со мной только потому что её мать... и я цитирую... ненавидит не-белых?
Elle est avec moi seulement parce que sa mère... Et je cite... déteste les ethnies?
Её, наверное, и мать не сможет опознать.
Je doute que sa mère la reconnaîtrait.
А потом она попросила меня занять ее место, хранить секрет, найти нашу настоящую мать и попытаться остаться в живых.
Elle m'a demandé de prendre sa place, de garder le secret, de trouver notre mère biologique et d'essayer de rester en vie.
Пока у нас нет никаких доказательств, нам ее не поймать.
Si on a pas de preuve, elle s'en tirera.
Мы не успеем выбраться отсюда, чтобы поймать ее.
Nous ne sortirons jamais assez vite pour la rattraper.
- Рецепт на таблетки с железом для Эйды, мать ее... Шелби.
Une prescription pour des comprimés de fer... pour Ada Shelby.
Три дня назад, её мать отправила имэйл с пометкой "сохрани это для меня".
Il y a trois jours, sa mère a envoyé un mail. Le sujet : "Garde ça pour moi."
Ей нужна её мать.
Elle a besoin de sa mère.
Да. Знаешь, сначала он пытался поймать ее голыми руками, но я предполагаю, что она ужалила его.
Au début il a essayé de l'attraper avec ses mains mais je crois qu'elle l'a piqué.
- Ее можно поймать в водную ловушку.
- Elle pourrait être prise au piège dans l'eau.
Ну, знаешь, даже при том, что Клаудия была спасена, мать никогда не разыскивала её.
Eh bien, vous savez, même si Claudia a été sauvé, sa mère n'est jamais venu à sa recherche.
А пропасть всё расширяется, мать её.
Le fossé se creuse.
И не ставь её вровень с отнятыми конечностями, мать твою.
Ne cherchez pas à les comparer aux miennes.
- Мать ее, Вас двое?
Oh, et merde. Vous êtes 2
Ее отец соблазнил мою мать в старших классах на танцах, и остальное – грязная семейная история.
Son père a séduit ma mère au bal du lycée, et le reste est une histoire sordide de famille.
Если мать будет вмешиваться, ты её остановишь.
Si la mère t'interromps, tu l'arrêtes.
И я сомневаюсь, что она упустила ту часть истории, в которой её мать сопротивлялась.
Je doute qu'elle aurait omis la partie où sa mère s'est rendue.
- Кто она, мать её, такая?
Qui était-ce?
Но её мать боится, что эта работа убьёт меня.
Mais sa mère a peur que ce job me fasse tuer.
Да, по ее! Хотел убедиться, что Кира не считает свою мать мертвой.
Pour être sûr que Kira ne pense pas que sa mère est morte.
Я её Крестная мать.
Je suis sa... marraine.
"Я её Крестная мать".
Je suis ta marraine.
Я её Крестная мать.
Je suis sa marraine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]