Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ее нет

Ее нет перевод на французский

8,340 параллельный перевод
Здесь ее нет.
Elle n'est pas là. Il n'y a personne.
Ах, её нет.
Oh, oui, non.
Её здесь нет.
Elle n'est pas là.
Там написано, что даже если и воспользовались паролем Мелли, чтобы взять записи с камер с сервера, на ее компьютере нет следа загрузки.
Ce que j'ai écris c'est que, pendant que le code de Mellie était utilisé pour prendre les images de sécurité du serveur, il n'y a eu aucune preuve d'un téléchargement sur son ordinateur.
Нет, ее еще не приводили
Non, ils ne l'ont pas faite sortir.
В списке её контактов такого тоже нет.
Ni parmi ses complices.
Маршалы, полиция и все подразделения в Нью-Йорке и Нью Джерси ищут её, и ни у кого ещё нет зацепки.
Les fédéraux, la police d'état, tout New York et le New Jersey la cherchent, sans succès.
Нет, ее там быть не должно.
Ça ne devrait pas être là.
Вы знайте, где найти ее или нет?
Vous savez où elle est ou pas?
Нет мне кажется будет лучше, если вы принесете ее сюда.
Non, je pense que vous devriez me l'amener ici.
Если ты мне лжешь... и ее там нет...
Si tu me mens... si elle n'est pas là-bas...
Ну, если нет, тогда я хочу знать имя её хирурга.
Et bien, si elle ne l'est pas, je veux le nom de son chirurgien
Её ассистентку - нет, ей вообще на неё плевать.
Son assistante, non, elle n'en a rien à faire.
Поверить не могу, что её больше нет. Что происходит?
Je n'arrive pas à croire qu'elle soit partie.
Её там нет.
Aucune trace d'elle.
Её нет.
Elle est partie.
Её нет сегодня.
Elle est sortie.
Её нет в палате.
Elle n'est pas dans son lit.
Но я виноват, что её нет.
Mais c'est de ma faute si elle est partie.
У нас нет времени на её шашни.
Je n'ai pas le temps de la laisser batifoler.
Извини, мама попросила посмотреть нет ли здесь ее телефона.
Désolé, maman demandé si son téléphone était là.
на бумаге нет следов пищеварения, так что он проглотил её прямо перед тем, как вылететь в окно
Il n'y a aucun signe de digestion sur le papier, donc il l'a sans doute avalé juste avant de passer par la vitre.
Или мы можем уведомить жену психиатра, что её муж мёртв, и может, она подпишет форму согласия на поиски Нет.
Sinon nous pouvons prévenir la femme du psy de la mort de son mari, et elle signera peut-être le formulaire de consentement pour les recherches.
Нет, нет, мне нельзя видеть её до свадьбы.
Nous n'étions pas supposés nous voir l'un l'autre avant le mariage!
– А ты уверена, что не хочешь её отослать обратно? – Нет.
- Vous ne voulez pas le renvoyer?
Вот это, веришь или нет, ее небольшой ритуал, чтобы вжиться в персонаж.
Crois-le ou non, c'est son petit rituel pour rentrer dans son personnage
Нет, всего лишь фотка ее пятой точки.
Faux. C'est juste une photo de son postérieur.
А дома её нет?
Tu n'en as pas chez toi?
- У вас нет права... - Её машина загорелась из-за утечки гидравлического масла.
- Sa voiture s'est enflammée à cause d'une fuite de liquide.
Лицемерие приносит мучения, а для правды нужна храбрость. У нас её нет.
Parce que c'est douloureux de ne pas faire semblant parce qu'on est des lâches.
Я просил ее встретить меня здесь, потому что у ме-меня была еще пара вопросов.. Вообще нет. .. на счет Хабитата для Человечества.
Pas du tout, je lui ai dit de me rejoindre ici parce que j'avais encore quelques questions sur Habitat for Humanity.
Больше нет, после того как ты использововал ее для годовщины в прошлом году И изменил ход событий
Plus après votre utilisation l'an passé pour votre anniversaire de mariage et avoir altéré l'espace-temps.
Нет, ты не можешь ее устроить в моем доме.
Oui, tu as raison. C'est trop petit.
- Не знаю. У Камиллы нет места для ее большой хэллоуинской вечеринки завтра вечером.
Camille a perdu le lieu de sa grande fête d'Halloween de demain.
Мы проверили ее отпечатки пальцев, но их нет в системе.
Et on a pris ses empreintes mais elles ne sont pas dans le fichier.
Внешних признаков борьбы или повреждений на ее коже нет.
Il n'y avait pas de signes extérieurs de traumatisme ou d'entailles dans sa peau.
Но у тебя нет её подготовки или навыков.
Mais tu n'as pas sa formation ou ses compétences pratiques.
Нет, её лёгкие наполнились кровью
Pas avec ses poumons remplis de sang.
А у тебя её нет.
Vous n'avez pas de version.
Нет, пока бьется ее сердце.
Pas tant que son cœur battra.
Разве нет возможности, что цель на самом деле – подмазаться к свекрови принцессы Эмили, её высочеству королеве Изабелле?
Est-ce possible que le but est de vraiment passer de la pommade à la belle-mère de la princesse Emily, Sa Majesté, la reine Isabel?
- Я должен найти Клэр Единственный способ помочь Клэр, это найти амфору и закрыть ее - Нет, нет!
- Je dois trouver Claire.
Нет, это ты хотел ее смерти.
Non, tu voulais sa mort.
нет, Слайдер уничтожил её телефон
Non, Slider a détruit son téléphone.
Лейтенант Провенза просил вам сказать, что нашей невесты нет в отеле, но тут её свадебное платье
Le lieutenant Provenza veut que je vous dise que notre mariée n'est pas à l'hôtel, mais qu'elle portait déjà sa robe de mariée.
И вот, её снова нет.
Et à présent la voilà de nouveau partie.
Нет, её не убить.
Non, elle ne peut pas mourir.
— Ты убила её. — Нет.
Tu l'as tué.
Злобной части больше нет, её удалили при объединении.
La part méchante est partie. Elle a été supprimée dans le fusionnement.
Нет ничего естественного в этой игре, и твои комментарии после каждого взмаха делают её супер веселой.
Il n'y a rien de naturel à ce jeu, mais tes commentaires après chaque mouvement le rend super marrant.
Ее больше нет.
Elle est partie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]