Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ее нет дома

Ее нет дома перевод на французский

174 параллельный перевод
Ее нет дома.
Elle n'est pas à la maison.
- Ее нет дома. - Нет дома?
- Elle est sortie.
Ее нет дома.
- À dire vrai...
Придется будить консьержку. А вдруг консьержка скажет, что ее нет дома.
Je suis obligé de réveiller la concierge... la concierge me dira : "Elle est pas là", peut-être "Vous ne pouvez pas monter à cette heure-là."
Ее нет дома?
Gene est là?
Ее нет дома. Где же она может быть в 6 утра?
Elle était pas là.
- Почему ее нет дома?
Pourquoi n'est-elle pas rentrée?
Ничего Ее нет дома
Rien. Elle n'était pas là.
Глупость какая-то Кок можно говорить с мамой если ее нет дома?
Comment tu pouvais lui parler si elle n'était pas là?
- Ее нет дома после десяти?
Elle n'est pas chez elle à 10 heures? Non.
Ее нет дома.
Elle est pas là.
- Ее нет дома.
- Elle est sortie.
Для Эльзы Любинг. Ее нет дома.
Une livraison pour Elsa Lubing, de chez le fleuriste.
Нет. У меня есть соседка, но ее нет дома.
Avec une copine, mais elle est sortie.
Нет, ее нет дома.
Non, elle n'est pas là.
- Ее нет дома.
- Elle n'est pas à la maison.
Ее нет дома, ты недоносок.
Mets le Top 50.
Ее нет дома?
Elle n'est pas chez elle?
- Ее нет дома.
- Elle est pas là.
Если женщина говорит, что ее нет дома, значит, ее нет дома.
Quand une dame dit qu'elle n'est pas là, elle n'est pas là.
Кажется, ее нет дома.
Elle semble être sortie.
Ее нет дома, она на работе.
Elle n'est pas là.
- Полагаю, ее пока нет дома.
Elle n'a pas dû rentrer.
- Её нет дома.
Ça ne répond pas.
Если под ее домом вы подразумеваете квартиру фрау Грубах, тогда нет, не дома.
Si par chez elle, vous entendez la pension Grubach... la réponse est :
- Тебя нет дома. Видел бы ты ее.
Elle doit être armée.
- Так её, небось, нет дома.
- Je suppose qu'elle est sortie.
Ее нет ни дома, ни на раскопках. - Она может быть в беде.
Elle pourrait être en difficulté.
Нет, зашла к подруге, а её нет дома.
Non, j'étais venue voir une amie qui n'est pas chez elle.
Ну, не знаю. Но дома ее нет.
N'empêche, elle est pas là.
" Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев.
" Elle a disparu de chez elle.
"Ей всего 12, а дома ее нет уже много месяцев."
" Elle n'a que douze ans et a disparu.
- Её нет дома.
- Elle Est pas à la maison.
Её нет дома.
Elle est sortie!
- Её нет дома. И с утра не было.
- Elle n'était pas là ce matin.
Её нет дома.
Elle n'est plus là.
Её нет дома?
Est-elle à la maison?
Она переночует у нас, её родителей нет дома.
Bettina dort ici. Ses parents ne sont pas là.
К сожалению, её нет дома.
Vous êtes... son frère?
Так её нет дома, да?
Elle n'est pas rentrée?
Ее тут нет. Но дома-то она у тебя есть?
Tu as ce qu'il faut chez toi, non?
Её нет дома.
Elle n'est pas ici.
Нет, ее все еще нет дома.
Non, elle n'est pas rentrée.
Я дома, тео. - У нас нет времени уговаривать ее.
Docteur, on n'a pas le temps de la dorloter.
Я у дома, который Сьюзан должна была показать, а она не пришла. Её сейчас нет.
Elle n'est pas là.
- Её нет дома.
- Elle n'est pas là.
- Её нет дома.
- Pas là.
Знаете, может у них и нет дома, но это не значит, что ее не надо посолить и приправить.
Vous savez, ce n'est pas parce que ce sont des vagabonds qu'ils n'ont pas besoin d'herbes et d'épices.
По-моему, её даже нет дома.
Je ne crois pas qu'elle soit là.
Её нет дома.
Elle n'est pas là.
Да. Нет. Забыл её дома.
Non, je les ai laissees a la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]