Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Благословите меня

Благословите меня перевод на французский

36 параллельный перевод
Благословите меня, дядя Якоб.
- Bénissez-moi, oncle Jacob.
Благословите меня, Отец, поскольку я только что убил несколько людей.
Bénissez-moi, mon Père, car j'ai tué quelques hommes.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, parce que j'ai péché.
- Благословите меня. - Я не могу. И за это прими мою благодарность и мое благословение.
Et pour cela, vous avez toute ma gratitude... et ma bénédiction.
Благословите меня, святой отец, ибо, возможно, я сегодня согрешу.
Bénissez-moi, mon père, je pourrais pécher.
Благословите меня, отец, ибо я грешен...
Pardonnez-moi, mon pêre, carje vais pécher.
Благословите меня вашу святость для I ломать святость confessional как Я совершаю эти слово на бумагу.
"Bénissez-moi car j'enfreins le secret de la confession " en couchant ces mots sur le papier.
Благословите меня и мой мини-холодильник.
Remercie-moi et mon mini-frigidaire.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, j'ai péché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, mon Père, parce que j'ai péché
Благословите меня отец
Bénissez-moi, car j'ai péché.
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
À présent, bénissez-moi, Votre Éminence!
Благословите меня, отец...
Bénissez-moi, mon père...
"Благословите меня, отец, ибо я согрешил".
"Bénissez-moi, mon père, car j'ai pêché".
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Pardonnez moi, mon Père, parce que j'ai pêché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
- Pardonnez-moi parce que j'ai péché.
И я надеюсь. что вы благословите меня.
J'espérais avoir votre consentement.
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, я согрешила.
Bénissez-moi, mon père, parce que j'ai péché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Pardonnez-moi, mon père, car j'ai péché.
Вы сказали : "Благословите меня, отец".
Vous avez dit : "Pardonnez-moi, mon père."
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bennissez-moi mon père, parce que j'ai péché.
Благословите меня, Ваше Святейшество, ибо я согрешил И грехи мои многочисленны Но величайший из них... убийство.
Bénissez-moi, Votre Sainteté, car j'ai pêché et mes pêches sont nombreux mais le plus grand d'entre-eux... est ce meurtre
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Mon père, bénissez-moi, parce que j'ai péché.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил. Я очень давно не исповедовался.
Bénissez-moi, mon père, car j'ai péché.
Благословите меня, святой отец, ибо я грешен.
Bénissez-moi, mon Père, car j'ai pêché.
Я не собираюсь делать все эти вещи, типа "Благословите меня, отец, я согрешил", так что откройте.
Je ne vais pas faire tout le "Bénissez moi, mon Père, parce que j'ai pêché", alors ouvrez.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Pardonnez-moi, mon Père, car j'ai péché.
Благословите меня, Отец, на грех, который я собираюсь совершить.
Bénissez-moi, Engendrez, pour le péchez je vais s'engager.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Pardonnez-moi, mon Père, parce que j'ai pêché.
Благословите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Bénissez-moi, mon Père, car j'ai pêché.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Pardonnez-moi, mon Père, car j'ai pêché.
Благословите меня.
Donnez-moi votre bénédiction.
- Благословите меня Отче, ибо я согрешил...
Bénissez-moi mon père car j'ai péché
Пожалуйста... благословите меня.
Vous pouvez me bénir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]