Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Б ] / Бросай ее

Бросай ее перевод на французский

57 параллельный перевод
Бросай ее там, где снял.
Laisse-les par terre.
Бросай ее.
Largue-la.
Не бросай ее и не трахай других журналисток!
Et tu la laisses pas en plan pour aller baiser.
Что я пытаюсь сказать - не бросай ее.
Je te conseillerais de pas la larguer...
Не бросай ее, Джон.
Ne renonce pas à elle, John.
- Сынок, бросай ее!
- Laisse tomber, mec!
- Бросай ее.
- Lance-la.
Бросай ее.
Lance-la
Не бросай ее из-за меня.
Divorce pas à cause de moi.
Никогда больше не бросай ее так снова.
Ne l'abandonne plus jamais comme tu l'as fait.
Бросай ее!
Lance-la.
Не бросай ее.
Ne la laissez pas tomber.
Скорее, бросай ее сюда.
Vite, envoyez-la. Je la cacherai sous la voiture.
Но я знаю одно, Барт, ты не найдешь никого лучше Мэри Спаклер, поэтому не бросай ее ради какой-то дурацкой игрушки!
... Mais Bart, ce que je sais c'est que tu ne trouveras pas mieux que Mary Spuckler, alors ne l'ignores pas pour un stupide jeu vidéo!
- И не бросай ее.
- Et surtout ne le quitte pas.
Бросай ее.
Largue la.
Так, что... не бросай ее.
Donc, s'il te plaît, ne l'abandonne pas.
Бросай ее!
Détache-la!
Если эта штука начнет подавать сигналы, бросай ее и беги.
Si ça commence à fuir, n'importe quel liquide, laisse tomber, cours.
Бросайте её.
Balancez-la dedans.
Бросайте ее в свет!
Lancez-la dans la lumière!
Всегда носи с собой камень. Когда корова начнет убегать.. брось камень в нее. Хорошенько прицелься, бросай камень и зови ее по имени.
Garde toujours un caillou dans ta poche si une vache se sauve, tu lui lances en criant son nom pour qu'elle revienne elle saura qui commande
- Бросай ее!
En cloche!
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Un peu de sérieux, n'allez pas boire là après votre service. Si vous vous retrouvez avec une bière, ne jetez pas la canette sur le toit, ramenez-la chez vous.
в таком случае никогда не бросайте её... или...
Bonjour. S'il vous plaît, je cherche Luce. Vous êtes elle, n'est-ce pas?
Не бросай! Её могут найти.
Non, la jette pas.
- Никогда не бросай девушку в ее день рождения!
- On ne casse jamais avec une fille à son anniversaire!
Бросай её.
Jette-le.
Бросай её.
Lache la.
Бросай-же её в кипящий пластик
Jette-le dans le plastique bouillant.
Ты бросай её.
Lance-le, toi.
Джо, бросай, не пугай её.
Ne la menace pas.
Бросай её в шахту.
Mets la bombe dans la gaine!
Не бросай её.
Prends-en soin.
Бросайте стволы, или её мозги будут на стенке!
Vos flingues ou je lui éclate la cervelle.
– ешение следующей загадки откроет страшный секрет вселенной, Ќо не бросайтесь ее решать, слом € голову.
Résoudre l'énigme suivante est la clé du terrible secret que cache l'univers, à condition que vous ne deveniez pas maboule dans la tentative.
Бросай её.
Passe-là par dessus bord.
Нет, не бросай её из-за меня.
Non, ne casse pas avec elle à cause de moi.
Не бросай её. Её болезнь куда хуже, чем ты надеешься.
Sa maladie est beaucoup plus grave que tu ne le crois.
Давай, бросай её!
Allez! Jetez-la!
- Бросай её!
- Lancez-la!
Бросай пистолет или я убью её!
Poner la pistola ou je la tue!
И бросай её в огонь со всем, что по твоему мнению сможет задымить это место.
Et jette-les dans le feu avec tout ce dont tu penses qui pourrait enfumer la pièce.
Бросай ее! Уходим.
On oublie ça et on se casse!
Бросайте ее!
Lâche-là! - À gauche!
Бросай её!
Allez!
Бросай её.
Jette-la.
Вы слышали её. Бросайте!
Vous l'avez entendue.
Так что не бросайте ее.
Alors ne l'abandonnez pas.
Не бросайте её только потому, что вас тоже когда-то бросили.
Ne l'abandonnez-pas parce que vous avez été abandonnée.
Не бросайте её вещи на пол.
Ne jette pas ses affaires par terre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]