Быть свободным перевод на французский
175 параллельный перевод
Слушай, мне нравится быть свободным!
Moi, j'aime la liberté.
Ты должен быть свободным, Зефрам.
Vous devez être libre.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
C'est dur d'être libre... quand on est un produit acheté et vendu au marché.
¬ ыживать... я хочу быть свободным, олосс.
Survivre... Je veux être libre, Colossus.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
Tu veux être libre et sans attache... pour aller te battre pour ta cause et en continuant à te torturer.
Я хочу быть свободным.
J'ai besoin de liberté.
Я хотел быть свободным как можно дольше.
Tu n'as pas le cran de tuer ton père.
- Я хочу быть свободным.
- Je veux être libre.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Et où l'esprit n'échappe jamais aux affres des remords, et où on fait pénétrer de petites fourches dans vos fesses.
Я тоже хочу уйти. Я хочу быть свободным.
Moi aussi, je veux être libre, sortir.
- Нет, ему нравится быть свободным.
- Non, il adore être libre.
Я хочу быть свободным, Пелле. Свободным человеком. Вот чего я жду.
Je veux être libre, elle, un homme libre!
Вот чего я хочу. Быть свободным.
Alors j'attends d'être libre
Прекрасно снова быть свободным.
C'est bon d'être libre.
- Да, прекрасно быть свободным.
- Oui, il est bon d'être libre.
Ты хочешь быть свободным?
Tu aimes ta liberté, n'est-ce pas?
Я не хочу быть свободным, ясно?
J'ai pas envie d'être célibataire, vu?
хочешь быть свободным на улицах Не обременяй себя. Джимми Макелвейн любил повторять :
Comme disait McElwain, en taule :
- Я хотел быть свободным.
- Je voulais être libre.
Надо быть свободным, как ветер. И смело сносить все невзгоды.
Aussi légère que le vent, je peux attronter mes adversaires.
Что вообще значит быть свободным?
J'en sais rien, moi
Не знаю. Быть свободным - это значит совершать нечто новое.
Un acte libre, c'est quelque chose d'absolument neuf..... hors de notre histoire...
Я имею ввиду, быть свободным, дорогой, всегда.
Enfin, sois libre, mon chéri, toujours.
Всё равно не могу. Я должен быть свободным. Я артист.
Je dois être libre Je suis un artiste.
Мне нужно быть свободным.
Je dois être libre.
Но ты никогда не учил его быть свободным. А ведь тебе стоило это сделать.
La seule chose que tu ne lui aies jamais enseignée, c'est la liberté... et ce n'est pas bien.
– Хорошо быть свободным.
- Que c'est bon d'être libre.
Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
à l'exception d'une chose Richard pense que tous les logiciels doivent être libres, et je pense que les logiciels libres et les logiciels non-libres peuvent coexister.
Ты хочешь быть свободным от всех.
Tu veux échapper à tout le monde.
Быть свободным...
Etre libre...
Тебе необязательно иметь крылья чтобы быть свободным.
Tu n'en as pas besoin pour être libre.
Хоул хочет быть свободным. Он не придёт сюда!
Jamais il ne pourra devenir un monstre maléfique.
Это нормально - хотеть быть свободным в своей стране.
Les hommes veulent vivre libres sur leur terre.
И я хочу быть свободным, е!
# Et je veux être libre, Yeah!
Так хорошо быть свободным.
Ça fait du bien d'être libre.
В отличие от Таури или Токра, Джаффа все еще изучают что значит быть свободным.
Nous, les Jaffas, apprenons ce que c'est qu'être libre.
- Полковник Онилл, привет! - Я люблю ваниль поверх шоколада, мой любимый цвет перидот, я думаю Тибет должен быть свободным, и если я смог бы пообедать с кем-то в мире, это была бы Мэри Стинберджен.
Je préfère la vanille au chocolat, j'adore la couleur du péridot, je suis pour un Tibet libre, et pour les actrices, j'aimerais bien dîner avec Mary Steenburgen.
К тому же, тебе лучше быть свободным. Вдруг придётся в кого-нибудь стрелять.
Et si ça se trouve, tu devras tirer sur quelqu'un.
Что бы лучше понимать вещи... быть свободным...
Pour tout comprendre mieux.
- Я... хочу быть свободным.
- Je veux être émancipé.
Не знаю, правда, куда, но знаю зачем - хочу быть свободным
Je veux être libre.
И Дэнни, держи 29-й свободным, он должен быть исправным.
Danny, prépare la 29 pour qu'elle soit opérationnelle.
Насчёт того, чтобы быть живым человеком, свободным на земле?
Simplement d'être en vie. Libre.
Быть свободным!
Mais être libre!
" ам ты можешь быть свободным муравьЄм.
Vous ne pouvez pas comprendre tant que vous n'y êtes pas allé.
Я бы полюбил такую жизнь, как у него быть таким свободным, таким богатым, таким знаменитым.
Oui, j'aimerais être aussi libre... aussi riche, aussi célèbre, aussi...
Да, я иногда мечтаю быть таким же свободным и независимым, как ты.
Parfois, j'aimerais être plus insouciant.
Это и значит быть свободным.
Ça veut dire ça, être libre.
Ты можешь стать свободным, но тебе всё равно хочется быть Суперменом.
Tu pourrais être libre, mais tu crois devoir être Superman.
Понимаешь, мир может быть менее свободным, чем кажется.
Le monde est peut-être moins libre qu'on le pense.
Не стесняйтесь задавать вопросы. Процесс сбора новостей должен быть открытым, честным и свободным от предвзятости.
Vous pouvez poser vos questions librement, le processus de collecte des nouvelles doit être libre, honnête et sans parti pris.
свободным 34
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть с тобой 54
быть может 1132
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть самим собой 26
быть не может 346
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть тобой 17
быть мужчиной 26
быть такого не может 63
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44
быть беде 23
быть тем 28
быть с кем 21
быть начеку 20
быть матерью 33
быть родителем 22
быть здесь 72
быть кем 34
быть отцом 44