Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Ваш человек

Ваш человек перевод на французский

355 параллельный перевод
- Ваш человек не сбежал.
- Votre homme ne s'est pas échappé.
Это ваш человек!
C'est votre homme!
Слушайте мистер, ваш человек меня не понимает.
Monsieur, votre homme ne me comprend pas.
Я больше не ваш человек.
Aujourd'hui, tout est rompu entre nous...
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
N'était-ce pas un privilège de mourir pour vous?
Это ваш человек, сэр?
TOBY : C'est votre homme, monsieur?
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек.
Vous me connaissez. Je suis votre homme.
Ваш человек просто должен сделать снимки.
Un type pour photographier le document...
Вот ваш человек.
C'est lui, votre homme.
А вы знаете, что три дня назад ваш человек выбросил меня с территории фабрики?
Il y a trois jours je me suis fait virer de l'usine.
Ваш человек и ЕРЛ?
Vous êtes en ligne?
Вот ваш человек.
C'est votre homme.
У меня ваш человек!
J'ai votre copain!
- Это ваш человек. Решайте сами.
- C'est votre homme qui est là-haut.
Сможет ваш человек подготовить все к вечеру?
- Votre source peut-elle livrer ce soir?
Если тебя убьют, ваш человек впустит нас?
Si vous mourez, votre ami nous laissera entrer?
Этот молодой человек Ваш поклонник? Нет.
C'est votre fiancé?
А ваш долг, молодой человек, поехать с нами.
Quant à vous, vous devez nous escorter.
- Доброй ночи. Жаль, что ваш молодой человек задержался.
Je regrette de ne l'avoir vu.
Да, если Вы хотите и дальше быть боссом. А Вам лучше бы вымыть Ваш рот, молодой человек.
Si vous voulez rester le patron.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
Nous éloignerons votre oncle de la ville.
Счастливый человек - ваш муж. Спасибо. А в июньском - клубника Шантийи с ромом и яичным белком.
Et les fraises Chantilly au rhum!
Вы несчастный человек, ваш ум воюет с вашим сердцем.
Vous êtes un homme brisé, luttant contre les préceptes de son coeur.
Я известный человек. Мой портрет появится в газетах. Ваш тоже.
Je suis très connu, mais on publiera votre photo aussi.
Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь...
Quel homme charmant le sénateur, mais votre secrétaire...
Если это предлагает такой человек, как ваш полковник, то это приказ.
Quand votre colonel suggère quelque chose c'est un ordre.
Мы рады сообщить, что готовы опубликовать Ваш рассказ "Человек земли" в следующем номере Sahityik
pour une publication dans le prochain numéro de Sahityik.
Если хотя бы часть из этого - правда, хотя бы часть, то ваш дядя знал о сверхъестественном больше, чем любой другой человек.
Oui, je crois. L'un des chapitres décrit comment il a créé ces verres.
Это человек - не ваш друг?
Ce n'était pas un de tes amis?
Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
Un homme vous attend, il dit être votre oncle.
Какой умный человек ваш батюшка.
Une intelligence, monsieur votre père!
Наверное, ваш муж незаурядный человек.
Et votre mari est original?
Мне не нравится ваш тон, молодой человек.
- Je n'aime pas votre ton.
Этот ваш друг, тот, которого вы называете Доктор, действительно ли он... ученый человек?
BLAKE : Cet ami, ce Docteur, est-il un érudit? BEN :
Люди как Ваш Директор и тот человек там чьи оригиналы в безопасности на борту здесь.
Des gens comme votre directeur et comme l'homme là-bas dont les originaux sont en sécurité à bord.
Ваш друг Спок - логичный человек.
Votre ami Spock est un homme de logique.
Очень обаятельный человек, ваш муж...
Votre mari est très aimable.
Мне все равно... каким образом человек зарабатывает себе на жизнь... но ваш бизнес... опасен.
Les gens gagnent leur vie comme ils le veulent. Mais cette affaire est un peu trop risquée.
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг?
Cet homme, Tanner, c'est un bon ami?
Паспорт-то не ваш, молодой человек.
Ce n'est pas votre passeport, jeune homme.
Я имею в виду, такой важный человек, как вы, и так как с вами был ваш адвокат, здесь, прошлой ночью, и он полетел в Нью-Йорк с вами, и я бы мог подумать, что он вернётся к вам.
Vous êtes une personne importante. Votre avocat est parti à New York avec vous. Pourquoi n'est-il pas revenu?
Этот человек ваш помощник?
Cet homme est-il un de vos associés?
Я даже не уверена, всегда ли ваш Хойтен один и тот же человек.
Je ne suis pas sûre que Van Hoyten soit toujours le même.
Ваш отец и есть тот человек, который пропал.
Votre père est l'homme qui a disparu.
Этот человек - ваш сын?
C'est votre fils?
Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру.
En tant qu'homme et agent fédéral, je vous comprends complètement.
Ваш староста - упрямый человек, но он глава деревни.
Le Chef est obstiné, mais c'est le Chef.
Лейтенант, ваш сын очень талантливый и очень бойкий молодой человек.
Lieutenant, votre fils est brillant, et très intelligent.
Вы наш человек Нам нравится ваш стиль
Vous êtes notre homme.
- Ваш отец - великий человек.
- Votre père est un grand homme.
Вы - всего лишь один человек, но ваш приговор послужит прекрасным примером для миллионов.
Vous n'êtes qu'un humain, mais votre condamnation sera salutaire à des millions de citoyens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]