Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Человек в маске

Человек в маске перевод на французский

56 параллельный перевод
Человек в маске.
Le bourreau masqué.
- Мэри Джейн - человек в маске!
- Ce n'est pas Mary jane.
- Мэри Джейн - человек в маске?
- Ce n'est pas Mary jane?
Человек в маске.
Il porte un masque.
Я не человек в маске, стоящий на кладбище в середине ночи.
C'est pas moi qui me balade avec un masque dans un cimetière au beau milieu de la nuit.
"Кто" - это лишь форма, сопровождающая "что" а "что" я - это человек в маске.
Qui je suis s'ensuit de ce que je suis : Un homme masqué.
Мы сказали, что это был розыгрыш, человек в маске или гриме, что студенты подменили сигнал.
On a dit que c'était un canular, qu'ils portaient des masques ou des prothèses. Sans doute des étudiants qui avaient piratés le signal.
Летающий человек в маске? - Да!
- L'homme volant masqué?
Кто был этот человек в маске?
Qui était cet homme masqué?
Там был человек в маске и с топором.
Il y avait un type masqué avec une hâche.
Но если я приду снова и увижу, что вы все еще готовите эту дрянь... будь осторожен в своих поступках, человек в маске.
Mais si je reviens et que tu fabriques toujours ce poison... Fais attention, homme masqué.
Кто этот человек в маске?
C'était qui l'homme masqué?
Человек в маске.
L'homme masqué.
Человек в маске похитил весь совет. Троих уволок под землю.
L'homme masqué a enlevé les membres du CA de Wayne.
Но в то же время в городе готовится революция и какой гнусный план припас загадочный человек в маске для нашего героя
Pendant ce temps, une révolution anti-maîtres gronde à Republic City. Qui sont les égalistes? Et quel plan malfaisant le mystérieux masque prépare pour nos héros?
Ты просто человек в маске.
Vous n'êtes qu'un homme avec un masque.
Одинокий рейнджер, человек в маске.
Ranger solitaire, un homme masqué.
Человек в маске.
Le justicier masqué,
Выясните, кто этот человек в маске на самом деле.
Découvre qui est l'homme derrière le masque.
Это человек в маске.
C'est un homme avec un masque.
Наш человек в маске тоже здесь жил.
Notre homme masqué vivait là aussi.
Человек в маске, кто он?
L'homme avec le masque en crâne, qui est-il! ?
Человек в маске в виде черепа.
L'homme au masque de crâne.
Что если человек в маске просто просёк, что ты за ним охотишься, и решил улизнуть из города?
Et si le masque a simplement eu vent que tu le pourchassais et a décidé de disparaître?
Это не значит, что Себастьян Блад человек в маске.
Ça ne veut pas dire que Sebastian Blood est l'homme au masque de crane.
У вас есть предположения, что этот человек в маске мог забрать?
As-tu la moindre idée de ce que l'homme masqué à pu prendre?
Не хочешь рассказать, как слепой человек в маске, избитый до полусмерти оказался в моей мусорке?
Dites-moi plutôt comment un aveugle masqué finit à moitié mort dans ma poubelle?
До тех пор... человек в маске появится... сделай мне услугу, беги в другую сторону.
En attendant, si l'homme masqué se pointe, faites-moi plaisir, prenez la tangente.
Прошлой ночью ко мне заходил твой друг... человек в маске.
Un de vos amis est venu me voir l'autre soir, l'homme masqué.
Человек в маске... вы нашли его тело?
L'homme masqué, avez-vous trouvé son corps?
Что касается Нобу... они полагают, что человек в маске в ответе за этот... инцидент.
Quant à Nobu, ils pensent que c'est l'homme masqué qui est responsable de son accident.
Человек в маске, известный как Эль Мститель... снова был замечен, в этот раз спасающим прохожего от члена банды на 700 квартале бульвара Сан Габриэл.
L'homme masqué connu comme El Vengador... a de nouveau été aperçu, cette fois il venait en aide à un homme qui se faisait agresser par un membre du gang des 700 blocs de San Gabriel Boulevard.
Да! Человек в маске держал ее на мушке и велел раздеться.
Oui, un homme l'a menacée d'une arme et forcée à se déshabiller.
И что, человек в маске последовал за Сидом до студии "ССВ" и убил его?
Ce que vous êtes en train de dire, c'est que l'homme masqué a suivi Sid derrière le bâtiment de "S.N.T." et l'a tué?
Но человек в маске напал на Сида.
Mais l'homme masqué a pris le dessus sur Sid.
А это значит, что наш человек в маске может быть его племянником.
Notre homme cagoulé est peut-être son neveu.
Когда поезд остановился, человек в маске вошел в мой вагон.
Quand le train s'est arrêté, un homme masqué a abordé ma voiture.
Хорошо. Человек в маске вошел в минимаркет "Боба" в 5 : 30 утра и украл 800 баксов.
Un homme masqué est entré dans le magasin à 5 h 30, est parti avec 800 dollars.
Говорит человек в маске.
Dit celui avec le masque.
Человек в ритуальной маске.
"Homme avec masque".
Только один человек был в маске. Потому что она знает его.
- Un seul portait un masque.
Там был человек в черной маске.
Un homme avec un masque noir.
Ух ты, приветствую тебя, человек в маске.
Salut, homme masqué!
- Человек в железной маске?
- L'homme au masque de fer?
К сожалению, человек, избивший его, был в маске, поэтому доктор Бут не смог его опознать.
Malheureusement, son agresseur portait un masque, donc le Dr Booth n'a pas pu l'identifier.
Тот человек, которого я видел, был в маске. Но рост и вес сходятся.
Celui que j'ai vu portait un masque, mais la taille et le poids sont pareils.
У нас есть пострадавшая, которая не может сказать, был ли в маске человек, который сделал это, или нет.
Donc on a un témoin qui n'arrive pas à se souvenir du visage, masqué ou non, de l'homme qui a fait tout ça.
Человек в красной маске - ключ. И я получу его.
L'homme au masque rouge est la clé, et je vais l'avoir.
Мужчина в маске клоуна зашел в офисное здание и открыл огонь, погибло по меньшей мере десяток человек.
Un homme portant un masque de clown est entré dans un immeuble et a ouvert le feu, tuant au moins une douzaine de personnes.
Человек в лыжной маске.
Un homme avec un masque de ski,
Кто человек в железной маске?
Qui est l'homme sous le masque de fer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]