Человек перевод на французский
51,805 параллельный перевод
Он человек сдержанный.
C'est un modéré.
Незаурядный человек.
Un homme exceptionnel.
— В нашем подвале сидит человек.
- Il y a un mec dans notre sous-sol.
Проверяю нужный ли человек.
On vérifie que vous êtes le bon.
Он важный человек, как и ты.
C'est un homme important, comme toi.
В школу приходил человек с нарисованными волосами, и он испугал маму.
Un homme avec des cheveux teints est venu à l'école. Il a fait peur à maman.
Тот человек на фото, которое ты прислала.
Le gars sur la photo que vous m'avez envoyée?
Если этот человек...
Si ce mec...
Но это был человек, который ненавидел правительство США.
Cet homme détestait le gouvernement.
Тот человек — американский военный, с тяжелейшим посттравматическим синдромом, вышедший их психиатрический клиники, и вот это всё делает ему только хуже.
L'homme là-dedans est un soldat américain tout juste sorti de soins psychiatriques, souffrant de stress post traumatique, ce qui empire les choses.
Этот человек – высокообученый спецназовец.
Cet homme est un combattant surentrainé.
Если бы не тот преданный человек в машине, я был бы сейчас мёртв... а то и хуже.
Oh, oh, oh, oh. Sans l'homme loyal dans la voiture, je serais mort à présent... Peut-être pire.
Но только один человек знал наверняка.
Mais une seule personne était obligatoirement au courant.
- Это оставил человек, обреченный на смерть.
C'est le cadeau d'un homme perdu.
Этот человек присутствовал и когда Джавади взяли израильтяне.
Quelqu'un qui était là quand Javadi a été livré.
За мной следил человек, видимо, чтобы фиксировать мое общение с вами...
J'étais sous surveillance, sans doute parce que je vous voyais.
! Ее застрелил ваш человек! "
Cet enfoiré avec un bonnet l'a butée!
За меня голосовало 60 миллионов человек.
Soixante millions de personnes ont voté pour moi.
– Человек, как ты сказала, ответственный за жестокое убийство твоего клиента и убийство агента ФБР.
- Ma fille est en train d'attendre. -... un homme vous disiez était responsable de la mort brutale de votre client et de l'exécution d'un agent du FBI.
Тот ч-ч-человек, который... следил за тобой, это он заложил бомбу в фургон.
L'homme qui... te regardait, il a mis la bombe dans le van.
Правда или нет, это тот человек, который организовал в Ираке против нас шиитское ополчение, заполнил страну придорожными минами, убил тысячи американских солдат?
C'est lui qui a organisé les milices chiites contre nous en Irak et lancé ces voitures piégées qui ont tué tant de nos soldats?
Тогда скажите, как именно такой человек стал осведомителем ЦРУ?
Comment un tel homme peut-il devenir un agent de la CIA?
! - Этот человек ненормальный.
Voici la réponse : il est fou.
Им никто не верил, ибо это влиятельный человек с еще более влиятельной матерью.
Personne ne les croyait car il s'agissait de quelqu'un avec une mère influente.
Чарли человек старой закалки.
Charlie est plutôt un type de la vieille école.
Человек старой закалки?
Type de la vieille école?
Шахир, ты как раз нужный человек.
Shahir, tu es l'homme idéal pour ce métier.
И человек на вышке ушёл первым, потому что он выше всех.
Il est parti en premier parce qu'il était le plus haut.
Так не хочешь рассказать, где человек с вышки?
Alors, tu vas me dire où est l'homme de la colonne?
Ты самый спокойный человек, которого я знаю.
Tu es la personne la plus calme que je connaisse.
Небольшой город, всего 14 человек.
Une petite ville, 14 personnes.
И я так понимаю, что ты последний живой человек, знающий её.
Et de ce que j'ai compris vous êtes le seul en vie qui la connaisse.
Но есть человек, особенный человек, который должен быть здесь, с нами, но он в Мельбурне.
Mais un homme exceptionnel doit être ici avec nous.
Я тоже думаю, что ты хороший человек.
Tu es quelqu'un de bien, toi aussi.
Человек за бортом!
Un homme à la mer! Un homme à la mer!
Человек в воде!
Un homme à la mer!
Человек в воде!
Il y a un homme à la mer.
Ваш человек упал в воду.
Quelqu'un est tombé à l'eau.
Что я самый влиятельный человек на свете.
Que j'étais l'homme le plus puissant du monde.
- У меня есть свой человек.
- J'ai quelqu'un à l'intérieur.
Человек, которого ты едва помнишь, заявляется на порог, приглашает на свидание, но...
Un quasi-inconnu débarque chez toi et t'invite à sortir avec lui...
Кимми, этот человек тебя через Ад провёл - изменял тебе.
Cet homme vous a fait vivre un enfer. Il vous a trompée.
Трое человек знают наши новые имена.
Trois personnes avaient accès à nos nouveaux noms :
Более 200 человек погибли, включая 18 американцев.
Plus de 200 personnes ont perdu la vie, dont 18 Américains.
Затвор не родной. Насколько мне известно, есть только один человек, который их продаёт.
De ce que je sais, il n'y a qu'un seul homme qui les vende.
С таким именем пять человек.
Il y a en cinq.
Послушайте, на борту опасный человек.
Écoutez-moi.
Это был человек?
C'était une personne?
Человек исчез.
La personne est partie.
Пришло больше четырёхсот человек.
Plus de 400 personnes sont venues.
Ты хороший человек.
Tu es un homme bien.
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
человечек 31
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человек погибло 32
человечек 31
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20