Видимо нет перевод на французский
323 параллельный перевод
- Видимо нет.
- Faut croire que non.
Профессора Моэсгора здесь видимо нет.
Il n'a pas l'air d'être là.
Видимо нет. Скажи остальным. Это занавес.
je dois veiller au spectacle.
- Видимо нет.
Apparemment non.
Ну вот, видимо нет у меня никаких способностей.
Désolé, je crois que ça ne marche pas.
- Так, видимо нет.
Probablement pas.
Чан Ча Мин, видимо нет...
Jang Chae-min! Sans doute pas...
Видимо, нет.
Non, je suppose que non.
Ну, раз вы оба за ней присматриваете, видимо, мне нет смысла...
Puisque vous veillez tous les deux sur elle, il n'y a pas de raison que je- -
- Нет, видимо, заманили в ловушку.
Non, il est tombé dans un piège.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
- Vous n'avez pas d'alibi.
Видимо, нет.
Je crois que oui.
Оружия, видимо, рядом нет.
Il ne semble pas y avoir énormément d'armes potentielles à disposition.
Видимо, на ней стоят совершенные детекторы, каких нет ни на Зеоне, ни на Экосе.
Il dispose de systèmes de détection sophistiqués qu'il ne devrait pas avoir.
- Нет, сэр. Если они там и были, их, видимо, сбросили за борт.
S'il y en avait, ils ont été largués.
Нет. Видимо, нет.
Apparemment pas.
Видимо, нет.
Apparemment pas.
Никакой видимой причины, нет признаков борьбы или изнасилования.
Aucune cause visible, ni signe de violence ou de sévices sexuels.
Нет. Видимо, не дано мне понять армейские протоколы и уставы.
Je ne comprends pas pourquoi quelqu'un qui cherche à se suicider ne verrouillerait pas la seule porte de la pièce.
Нет, видимо, когда он стрелял, энергия воспламенила атмосферный кислород.
Le tir a dû enflammer l'hydrogène de l'atmosphère.
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
Nous n'avons trouvé ni explication ni relation entre ces personnes.
Я бы хотела на него взглянуть. Видимо, у вас нет допуска.
Je serais... enchantée de le voir... mais sans doute n'y avez-vous pas accès.
- Видимо, ты туда больше не пойдёшь. - Нет.
Tu n'iras plus bosser.
Видимо нет.
Apparemment pas.
Видимо, нет.
Oui.
Видимо, нет.
Sans doute pas.
- Видимо, нет.
Je ne crois pas.
Я в общем-то нормально чувствую себя с людьми, которым я не нравлюсь Видимо, у меня нет другого выхода.
Maintenant, ça ne me gêne plus de déplaire aux gens. Il faut bien, j'imagine.
- Видимо, нет.
- Ca m'étonnerait.
А у меня, видимо, нет.
Pousse-toi!
Хотите глотнуть? Видимо, нет...
Vous n'en voulez pas... évidemment.
Видимо, нет.
Il y a du sexe à la télé...
Видимо, нет. Так, а как насчет такого?
Apparemment, non.
Но видимой разницы нет.
Mais tu ne verras jamais la différence.
Видимо, тебя нет дома.
Vous n'êtes pas chez vous, on dirait.
Видимо, тебя действительно нет дома.
Je suppose que tu n'es pas chez toi. Rappelle-moi, s'il te plaît.
Видимо, нет.
Je suppose que non.
Видимо, нет.
Je suppose que non
- Нет, но видимо и не твоя.
- Ni le tien, apparemment.
Видимо, нет.
Je crois pas.
.. Видимо, нет.
Avec Lili...
- Видимо, уже нет.
- Plus maintenant, on dirait.
Я не знаю, видимо. О, окей, отвратительно. Нет, отвратительно.
Je ne crois pas qu'elle soit une maudite Mary Poppins, mais je crois qu'elle a le droit de savoir, et je ne peux pas faire ça toute seule.
Знаешь, может так оно и есть, Эрик. Видимо, Рэд победил. Нет.
Alors il a peut-être gagné.
ЧАРЛИ Видимо, нет.
Apparemment, non.
Нет, нет! Они, видимо, напутали.
Ils vous ont mal renseignée.
Видимо это ответ "нет".
Je prends ça comme un non.
Да... нет, ребенок видимо голодный.
Oui... Non, elle semble affamée.
Видимо, нет во мне этого больше.
Je le sentais pas.
Нет, мужик. Я, видимо, неясно выразился.
Tu m'as pas compris.
Видимо, нет.
- Eh bien, apparemment pas.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет сети 24
нету 548
нет и нет 215
нет выхода 33
нет ничего 520
нет имени 19
нет уж 1024
нет пока 101