Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Возьми такси

Возьми такси перевод на французский

57 параллельный перевод
Прости, милая, тебе придется идти без меня. Возьми такси.
Désolé, mon cœur, tu dois aller chez les McClure sans moi.
Лучше возьми такси.
Saute dans un taxi.
В любом случае, возьми такси.
De toute façon, prenez un taxi.
Возьми такси.
Prends un taxi dans la 7e Rue.
Возьми такси!
Prends un taxi.
Возьми такси, наконец!
Va où tu veux.
Оплати счет и возьми такси.
Voilà de quoi payer la note et le taxi.
Да, лучше возьми такси.
- Amuse-toi bien.
– Возьми такси.
- Prends un taxi.
Я ненавижу быть должной. Лучше возьми такси до дома и приготовься к свиданию.
- Prends un taxi et va te préparer.
- Если задержишься, возьми такси.
Si tu rentres tard, prends un taxi.
Возьми такси.
Prends un taxi pour rentrer.
В следующий раз возьми такси. Или позвони мне - я тебя заберу.
La prochaine fois, téléphone, je passerai te prendre.
Возьми такси, если будет достаточно марок.
Prends un taxi si t'as assez de timbres.
Уходи из дома, когда заснут родители. Возьми такси.
Quand tes parents seront couchés, prends un taxi.
Возьми такси на 4-й.
Prends un taxi sur la 4ème.
Возьми такси! Зачем ты едешь в Кэмбридж?
Pourquoi tu vas à Cambridge avec tout ce qu'il y a à faire ici?
Возьми такси до дома!
Prends un taxi pour rentrer!
Возьми такси, поезжай домой и отдохни.
Rentre à la maison en taxi et repose-toi.
Хорошо, что Дональдсон так тебя прославил. Вот адрес, возьми такси.
Voilà l'adresse, prends un taxi.
ВОЗЬМИ ТАКСИ!
Prends un taxi C'est la vie...
Возьми такси.
- Prenez un taxi.
Возьми такси до автовокзала.
Va à la gare routière.
- Возьми такси.
- Prends un taxi.
Возьми такси. Или я могу тебя подбросить.
- Prends un taxi, ou je t'emmène.
Лучше возьми такси.
- Prends un taxi.
Возьми такси
- Prends un taxi.
Обязательно возьми такси до дома, хорошо?
Prends un taxi, d'accord?
Эмм, когда ты это услышишь, просто возьми такси, я заплачу.
Em, quand tu écouteras ceci, monte dans un taxi, d'accord? Je vais payer.
Возьми такси.
Attends, toi, tu vas prendre un taxi.
- Ты тоже возьми такси.
D'accord. Mais tu devrais prendre un taxi.
Мне понадобится минут... Возьми такси.
- Ça prendra...
Возьми такси ".
"Prends un taxy."
Э-э... Возьми такси. Он в пивоварне.
c'est à la brasserie.
Возьми такси и поезжай прямиком в то место, куда мы ездили как-то летом, туда, где лошади.
Prends un taxi et va près de l'endroit où nous sommes allés un été avec les chevaux.
Избавься от него и возьми такси.
Débarrasse-t-en, et prend un taxi.
Возьми такси до отеля.
Non, tu me laisses avec elle?
Слушай. Возьми такси. Позвони кому-нибудь.
Tenez, prenez un taxi, appelez quelqu'un, faites quelque chose.
Возьми такси, стоит около 10 евро
Prends un taxi. T'en auras pour 10 euros.
Вот, возьми такси на Бэк Бэй.
Tiens, prend la ligne orange en direction de back Bay.
- Я вызову черт возьми такси!
Je vais prendre un, hum, euh... bon sang. Un taxi.
Возьми такси.
Prends un taxi.
Возьми его с собой в ресторан или еще куда-нибудь... а потом запрыгни в какое-нибудь такси.
Emmène-le au resto et puis tu sautes dans un taxi...
- Вот возьми ещё на такси.
Prends le taxi.
Вот, возьми, поброди вокруг, найми такси, понял?
Reste ici. Joue aux cartes, un truc du style, d'accord? Prends un taxi pour rentrer.
Возьми на такси.
Tenez, pour le taxi.
Возьми автобус или такси.
Tu peux prendre un taxi pour y aller.
Возьми. Это на такси от КПП.
Prends ça pour un taxi après le checkpoint.
- Послушай, возьми такси, за мой счет.
- Je t'offre le taxi.
Возьми такси у отеля. - А дальше что?
Un taxi attend au Breakers.
Возьми до дома такси, хорошенько отоспись и заходи ко мне утром...
Prends le taxi jusque chez toi. Passe une bonne nuit de sommeil et viens chez moi demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]