Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Возьмите

Возьмите перевод на французский

3,713 параллельный перевод
Но если кто-то из вас выиграет поездку в Париж, возьмите меня.
Mais si tu gagnes ce voyage à Paris, tu dois m'emmener.
Мадемуазель Кэрри Брэдшоу, возьмите шляпку и пройдите в лимузин!
Mademoiselle Carrie Bradshaw, prenez votre chapeau. Une limousine vous attends.
Возьмите его! Осторожно!
Chopez-le!
Возьмите с собой Бойла и Диаз.
Prend Boyle et Diaz.
Возьмите ноты "Applause", ладно?
Prenez la partition de Applause.
Давай же, возьмите!
Allez, viens chercher!
Да, отправляйтесь и возьмите его.
Vous devriez juste y aller et le capturer.
Возьмите на заметку : на неделю торжества
Souvenez-vous, pour la semaine du centenaire
Идите, возьмите ваши горячие блинчики.
Allez manger vos pancakes.
Возьмите меня за руку.
Donnez-moi la main.
Пожалуйста, возьмите планшет. Выберите картинку, которая отражает ваши эмоции.
Veuillez prendre la tablette à côté de vous, et choisissez une image qui parle à vos émotions.
Возьмите работать.
Il m'a donné du travail.
- Нет, возьмите меня, не её.
Non. Prenez-moi, pas elle.
И возьмите свой "дерьмочино" с собой.
Et prenez ce "crappuccino" que vous avez fait avec vous.
Возьмите мои деньги! Они у меня в лифчике!
Il est dans mon soutif!
Я федеральный агент.Возьмите меня за руку.
Je suis agent fédéral. Prenez ma main.
Хизер... возьмите меня за руку.
Heather... Prenez ma main.
- Виктор, возьмите меня за руку.
- Serrez ma main.
Возьмите у него показания и освободите его.
Prenez sa déposition et laissez-le partir.
Вот, возьмите.
Voilà.
Вот, возьмите.
Te voilà!
Ребята, возьмите значок.
Un pins? Non?
Возьмите ручку!
Prenez un stylo gratuit.
Увезите их. Возьмите мою личную карету.
Prenez ma voiture.
Возьмите её с собой
Ramenez-la avec vous.
Возьмите меня с целью получения выкупа.
- Prenez-moi en rançon.
Взять их.Возьмите их целомудрие
Prenez-les, prenez leurs vertus.
Возьмите мою руку.
Prenez mon bras.
Возьмите мяса.
Mangez un peu.
Возьмите отряд солдат в Синас.
Prenez une escouade de soldats à Synas.
Возьмите Хака.
Prends Huck avec toi.
Возьмите сына и уходите из дома немедленно.
Prenez votre fils et sortez de la maison immédiatement.
Возьмите, пожалуйста. Голосуйте за Кристину.
Voilà pour vous, votez pour Kristina.
Спасибо. - Возьмите пончик.
- Prenez un beignet.
К примеру, возьмите своего робота... множество разногласных идей и понятий, что их приходиться приводить в порядок, но если вы отнесётесь к работе с почтением и вложите в неё свою душу, она начнёт обретать смысл.
Prenez votre robot, par exemple... tant d'idées et de concepts disparates qui ont besoin de s'unir, mais si vous abordez votre oeuvre en la vénérant et y déversez votre âme, elle commence à prendre vie d'elle-même.
Так что, садитесь поудобнее, возьмите эгнога и наслаждайтесь... если не боитесь... не вышедшей ранее рождественской серией.
Asseyez-vous, relaxez-vous, prenez un lait de poule et appréciez, si vous y arrivez, l'épisode de Noël de Glee qui n'a jamais été diffusé.
Все возьмите по перчатке.
Chacun prend un gant.
- Возьмите мою куртку.
Prends ma veste.
И возьмите его с собой.
Un militaire, lui aussi.
Возьмите, сэр.
Oh, voici, monsieur.
Возьмите моего динозавра. Круто.
Vous pouvez prendre mon dinosaure.
Просто возьмите.
Prends-le.
Возьмите на себя сектор Чарли, открыть огонь на поражение.
Rassemblez le reste de la section Charlie et mettez un terme à tout ça.
Возьмите его с собой! - Эй!
Prenez-la avec vous!
Возьмите зеркало.
Miroir!
возьмите.
Venez prendre un verre.
Возьмите все.
- Allez-y, prenez-les!
Возьмите её с собой.
Emmenez-la ce soir.
Возьмите напитки с собой.
Venez et buvez-les.
Возьмите.
Allez-y.
И эту дрянь тоже возьмите.
Ça aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]