Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Всё запутано

Всё запутано перевод на французский

166 параллельный перевод
Для человека без денег у него слишком всё запутано.
Ça veut dire quoi "ouu-ja"? Je n'en ai pas vu depuis des années.
Так всё запутано
C'est bien embrouillé.
- Как-то это всё запутано.
Tout cela me semble compliqué.
Всё запутано, черт ногу сломит. И далеко не всегда твои ожидания сбываются.
C'est le bazar et c'est le chaos, et ce n'est jamais, jamais, comme on s'y attend.
Тут всё запутано.
C'est compliqué.
- У них всё запутано к чертям.
- une vraie embrouille.
Господи, как всё запутано.
Mon Dieu. Quel gâchis.
Все слишком запутано.
C'est très compliqué.
Все так запутано
tout est devenu confus.
Надо хоть что-то соображать. Месье Барнье, я прекрасно понимаю, тем не менее, все как-то запутано.
Si, mais c'est tout de meme un peu complique.
Только по-английскому всё так запутано!
Il n'y a qu'en anglais que c'est si compliqué!
Все так запутано, правда?
Tout est si compliqué, non?
Все очень запутано.
Très compliqué.
Топпер, всё так запутано.
Je suis si troublée.
Всё тут так запутано.
Je m'y perds.
Это всё так запутано, коммандер.
Tout cela est fort ennuyeux.
- Все немного запутано.
- C'est assez compliqué.
Все это немного запутано, да? Больше чем "немного".
C'est un peu déroutant, n'est-ce pas?
Все так запутано, латано-перелатано.
Les raccords sont tout emmêlés.
Мне просто не хочется, чтобы всё было так сложно и запутано.
Si seulement c'était pas si compliqué...
Нет, я не смогу объяснить. Всё так запутано.
Non, ce n'est pas ça.
Всё так запутано.
C'est nul.
А... всё так запутано...
Vous voyez que c'est compliqué.
О, Боже, все так запутано, я...
Oh, mon Dieu, tout est si confus...
Жаль, что всё непросто. Запутано.
J'aimerais que ce soit plus simple plus facile
И все опять стало так запутано, Нана.
Tout est redevenu si difficile, Nana.
Денни, все немного запутано.
Danny, c'est un peu compliqué.
- Здесь всё так запутано.
- Beaucoup de confusion.
Всё так запутано.
Tout s'embrouille dans ma tête.
Все так запутано? ты меня любишь?
Si tu l'aimes, épouse-la. Je ne sais pas. C'est le lien qui unit un couple.
Я не знаю, потому что у нас с тобой всё было очень запутано.
- Je sais pas. Je sais pas, parce que toi et moi avons eu des moments très perturbants.
Все что случилось с Ди, это все так запутано, понимаешь?
Toute cette histoire avec D, c'est tellement dur.
Все так ужасно запутано.
Tout est... merdique.
Да, у меня в голове все было хотя бы не так запутано.
Ouais, j'étais pas au top, mais j'avais les idées plus claires!
- Да. - Отлично. Но у вас так все запутано, что если не сможешь, дай мне знать.
Ça peut être compliqué ici, n'hésite pas à m'appeler.
И вот тогда, всё действительно станет запутано.
Et c'est là que les choses se compliquent.
Всё очень запутано.
C'est...
Эм, мне кажется здесь все стало запутано.
Je crois qu'il y a de la confusion ici.
Да, я знаю. Это все запутано.
Je sais, c'est tordu.
! - Да, это всё очень запутано!
Oui, ça rend très confus!
Все запутано.
C'est compliqué.
Как-то все запутано.
Il faut être tarée, non?
Как все запутано!
C'est carrément space.
Я собираюсь поговорить с родителями Мэлони, поведать им о том, как это все запутано.
Je vais parler aux parents de Mélanie, pour leur dire comment ça s'est fini.
Все очень запутано.
Quel gâchis.
Все очень запутано. Елена просто точная копия Кэтрин.
- C'est le sosie de Katherine.
Мистер Как-все-запутано, Алан Харпер.
Tu es compliqué, Alan Harper.
Как все запутано.
Sacré terrier de lapin.
Как же все запутано...
C'est tellement confus, il faut que je lui parle.
Нет, мне не нравится, что все так запутано.
J'aime pas que ce soit bizarre.
Но это всё очень запутано.
Mais c'est délicat.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]