Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ В ] / Всё очень просто

Всё очень просто перевод на французский

642 параллельный перевод
Всё очень просто.
C'est simple.
Ну, Гинки, я полагаю, мы сделаем всё очень просто.
Hynkie, de mon point de vue, c'est très simple.
Всё очень просто. Я никогда раньше не жила на ферме.
Je n'ai jamais eu de ferme.
Что? Всё очень просто.
C'est très simple, Stella.
Всё очень просто.
C'est ça le truc.
- Всё очень просто.
- C'est très simple à comprendre.
Всё очень просто.
C'est aussi simple que cela.
Всё очень просто.
C'est très simple.
Всё очень просто.
C'est pourtant simple.
Всё очень просто.
C'est très clair.
А, да, мистер О'Райли, конечно, всё очень просто.
Ah oui, M. O'Reilly, oui, c'est très simple.
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Все очень просто, Мр. Биллингс.
Mais c'est pourtant bien simple, M. Billings.
- Все очень просто. Скажу прямо.
- C'est pas compliqué.
Все очень просто.
C'était très simple.
И все же есть способ легко их получить. Не трудясь в поте лица, не напрягая ум. Очень просто, быстро, легко и честно.
Il y un moyen pour en obtenir, cependant, sans fatigue, sans difficultés et sans talent, simplement, naturellement et rapidement :
Все очень просто.
C'est très simple.
- Все очень просто.
- C'est très simple.
Я бы так не сказал. Просто я очень занят на работе, вот и всё.
J'étais retenu par mon service.
Я не слишком ученый, но все очень просто.
Je ne suis pas trés malin, mais c'est aussi simple qu'un et un font deux.
Как нам убедиться, что вы удалили все осколки? Очень просто.
Comment s'assurer que tous les morceaux sont enlevés?
- На словах всё выходит очень просто.
De la façon dont tu le dis, ça paraît vraiment facile.
Все очень просто.
C'est facile, monsieur.
Очень братки, все просто.
Tout est très simple, mes frères.
Да... все очень просто...
Oui... tout est très simple...
Все очень просто...
Tout est très simple...
Сейчас увидите, что значит хорошая вещь Давайте Все очень просто. Все сделано из расчета, что управлять будет парализованный человек
C'est un modèle pour paralytique.
Всё это очень просто объяснить.
Je vais t'expliquer...
Очень просто. Откажусь от него и все.
Facile, en lui retirant l'affaire.
Все было очень просто.
Tout a été très simple
Все очень просто, если яхта наберет слишком много воды, она потонет.
Si la voie d'eau est trop grosse, n'importe quel voilier peut couler.
Все очень просто.
C'est parfaitement simple.
Ты точно проверил механизм? Здесь все очень просто.
- Le mécanisme est au point?
Так что все очень просто.
C'est simple.
Ну, это все очень просто!
DOCTEUR : C'est très simple. ULYSSE :
Ну, это все очень просто, э, если вы хотите, чтобы я помог вам заполучить город, вы должны обещать мне, что пощадите Вики.
DOCTEUR : C'est très simple. Si vous voulez que je vous aide à piller la ville, vous devez me promettre que Vicki sera épargnée.
Видите, все очень просто.
Vous voyez, c'est simple.
Всё произошло очень легко и просто.
c'est simplement arrivé.
Все очень просто. Лео Уолш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался. У меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Leo Walsh, qui était le vrai capitaine, est mort subitement et il m'a fallu prendre les commandes du vaisseau.
Ох, это все очень просто, дорогой мальчик.
Comment avez-vous forcé la serrure? DOCTEUR :
А в сущности, если подумать, все очень просто.
Mais c'est tres simple. Bref.
Не надо, капитан. Все очень просто.
- C'est simple.
- Все реки кажутся пересохшими, но нужно просто начать копать там, где была река.. Иногда вода находится очень близко, под тонким слоем песка, но не всегда.
Toutes les rivières semblent sèches, mais il doit en creuser le lit.
Почему сложные? Все очень просто.
J'ai toujours eu une attirance pour les hommes qui devenaient chauves.
Просто я всё сделал очень быстро, Ваша честь...
J'ai fait vite, votre honneur. Euh...
Выглядит очень запутанно, но не волнуйтесь, на самом деле все просто.
Ceci peut vous sembler des plus confus, ne vous laissez pas abuser, tout sera bientôt parfaitement clair.
Вообщем, все очень просто.
C'est très simple.
Ты, просто, очень агрессивная, вот и всё.
Tu es agressive, voilà tout.
Все просто. Срабатывает очень хорошо.
Très facile, ça marche très bien.
- Все очень просто.
- C'est simple.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
Je n'y vois pas d'inconvénient, mais je vous préviens : Je ne suis pas du genre à prendre des gants, je serai franc. Peut-être même plus franc que d'autres ne l'ont été avant moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]