Вы записали перевод на французский
136 параллельный перевод
Вы записали это.
Vous avez tout compris.
Вы записали номера их машин?
Vous avez les numéros de plaques?
- Вы записали, старшина? - Разумеется, мистер Спок.
- Vous enregistrez tout ça?
- Вы записали?
T'as écrit ça?
- Вы записали?
Vous'avez?
Вы записали?
Vous y êtes?
Вы записали?
Vous comprenez?
- Могу я использовать аудиозапись, которую вы записали?
- Puis-je utiliser vos enregistrements sonores?
Вы записали адрес - улица герцога Севильского, три, квартира шесть?
Vous avez noté l'adresse, Rue Duque de Sevilla n ° 3, 6ème étage?
Мисс Бенес, я вижу, вы записали довольно много товаров на счет Петермана.
Vous avez acheté beaucoup d'articles sur le compte Peterman.
Эй, ребята, вы записали это на видео?
Hé, j'espère que vous avez tout filmé.
Вы записали мой номер?
Vous avez mon numéro?
- Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, - Когда я перешел на Эй-би-си, вы записали в моем контракте, что я буду выбирать музыку. Вы можете проверить этот пункт.
Arrivé à la ABC, j'ai obtenu un contrat comme quoi je jouais ce que je voulais.
Вы записали кого-нибудь из детей добровольцем в армию?
Vous engageriez votre fils ou votre fille dans l'armée?
Вы записали историю болезни?
Vous avez pris son historique?
Я хочу, чтобы вы записали, что я не имею никакого отношения к этому!
Mettez bien par écrit que j'ai rien à voir avec tout ça!
Вы записали задание?
Vous notez les données?
Вы записали его историю?
Vous avez pris ses antécédents?
Надеюсь, Вы записали, что мы предприняли все меры, чтобы исправить ситуацию.
J'espère que vous avez noté toutes les étapes que nous faisons pour corriger ça.
Вы записали прогон без синего цвета?
Vous avez oublié le bleu à la répétition générale?
Доктор, Вы всё записали?
- Docteur, avez-vous tout noté?
Я же вам рассказал, вы даже записали.
- Oui, je vous l'ai dit. Vous l'avez même écrit.
Тем не менее, вы не отстранили его от выполнения служебных обязанностей и даже не записали в вахтенном журнале о его неподобающем виде.
Cependant, vous ne l'avez pas relevé de ses fonctions ni n'avez mentionné cet incident dans le journal de bord.
Секретарь, вы всё записали?
Greffier, vous avez tout noté?
Если вам что-нибудь понадобится, вы сможете позвонить. Записали?
S'il vous faut quoi que ce soit, appelez-nous.
Вы всё записали, что я Вам сказала.
Vous avez publié ce que j'ai dit.
Вот как бывает посреди океана, лейтенант. Надеюсь, вы это записали.
C'est tout autre chose en mer, Lieutenant.
Ну и что вы сейчас записали?
Mais là, qu'écrivez-vous?
Вы записали и отметили эти абзацы?
Vous avez annoté et souligné ces passages?
Нужно, чтобы вы всё записали.
Il vous faut tout écrire. C'est très important.
Джентльмены, вы только что записали свою первую пластинку.
Messieurs, vous venez d'enregistrer votre premier numéro 1.
Вы уверены, что записали без ошибок?
Vous en êtes sûr?
- Вы как записали?
- Vous faites quoi?
В журнале Вы записали, что оно было стабилизировано немедленно.
Vous avez noté qu'elle s'est stabilisée.
Вы записали имя отправителя?
- Vous avez le nom de l'expéditeur?
Вы там все нули записали?
Ça vous fait assez de zéros?
Да, Ваша честь. - Вы записали, как я просил?
Par écrit, selon mes instructions?
Я уверен, что вы уже записали все 216-значные числа. И все их расшифровали.
Vous avez dû écrire et traduire tous les nombres à 216 chifres existants.
Громко скажете свое имя, свой класс и потом вы зададите президенту вопрос, который вы с вашим учителем приготовили и записали на ваших карточках.
Vous donnez votre nom et votre classe en parlant bien fort... et vous posez la question... que vous avez préparée avec votre professeur.
В Вашем расследовании, о котором Вы ничего не записали- - Приятно видеть, что Белый дом серьезно подходит к делу- - Во время Вашего расследования, Вы обнаружили какие-либо доказательства употребления наркотиков сотрудниками?
Lors de votre enquête où vous n'avez rien écrit... montrant combien la Maison Blanche prend ça à coeur... avez-vous trouvé des preuves que des employés se droguaient?
Если Вы в тот раз не записали - мой телефон : 4...
si vous le retrouvez, appelez-moi au 4...
- Дайте взглянуть, что вы записали.
- Ce sont des notes juridiques.
Чт... О, господи, зачем вы там что-то записали?
Oh mon dieu, pourquoi vous prennez des notes?
И если Вы действительно записали на пленку что-то из этого, это не изменит того, что уже случилось.
Ce que vous avez filmé ne changera pas ce qui s'est passé.
Вы ничего не записали.
Il n'y a rien de noté.
- Довольно. Вы все записали?
Vous avez tout noté?
Вы не записали их истории?
Vous n'avez pas demandé?
Вы записали?
Vous avez filmé ça?
Вы неправильно записали?
Vous l'avez mal noté?
Вы что-то записали в блокноте.
Vous avez écrit sur un papier.
Так что, если бы вы меня просто записали, было прекрасно.
Donc si vous pouviez juste m'inscrire, ce serait génial.
записали 30
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы зашли слишком далеко 25
вы забываетесь 40
вы заметили что 52
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы заплатили 22
вы зашли слишком далеко 25
вы забываетесь 40
вы заметили что 52