Вы пойдёте с нами перевод на французский
85 параллельный перевод
Вы пойдёте с нами.
Vous allez nous suivre.
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером?
Tu viens avec nous ce soir, au Palladium?
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
Venez-vous avec nous, Sir G'Kar?
- Вы пойдёте с нами или умрёте.
Venez avec nous... ou vous mourrez.
Начну сначала. Я - палеонтолог. Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Laissez-moi redire ça, je suis un paléontologue, vous viendrez avec nous et il ne touchera que des os...
Вы пойдёте с нами.
Suivez-nous, maintenant.
Ши Вильямсон, Закари Риттнер, Гейб Каллиган, вы пойдёте с нами.
Shea Williamson, Zachary Rittner, Gabe Calligan, vous venez avec nous.
Вы пойдёте оба с нами.
Vous venez avec nous.
Вы оба пойдете с нами.
Vous feriez mieux de nous suivre.
- А вы пойдете с нами.
- Et vous venez avec nous. Vraiment?
Вы, Чен, пойдете с нами.
Vous, Chen, allez venir avec nous.
Вы пойдете с нами.
Vous allez venir avec nous.
Вы пойдете с нами.
Vous venez avec nous.
- Вы пойдете с нами.
- Vous viendrez avec nous.
Я пришел спросить, пойдете ли вы с нами в паломничество?
Je viens te demander si tu pars avec nous au pèlerinage.
Вы пойдете с нами?
Venez avec nous!
Вы ведь пойдете с нами?
Accompagnez-nous!
- Вы не пойдете с нами?
- Vous ne venez pas avec nous?
Чушь не чушь, а вы пойдете с нами.
- On vous embarque.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Deutsche, Deutsche HitlerJugend.
Вы уверены, что не пойдете с нами?
Vous ne venez pas avec nous?
Вот поэтому вы пойдете с нами.
C'est pour cela que vous venez avec nous.
Эта просьба только что стала приказом. Вы пойдете с нами.
La requête est à présent un ordre.
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
Vous ne nous suivez pas?
Сожалею, но Вам придется. - Вы пойдете с нами.
Je suis désolé, vous le devez.
Мы идем обратно, и вы пойдете с нами.
On y retourne et vous venez avec nous.
Пойдете ли вы с нами?
Viendrez-vous avec nous?
Вы просите меня отказаться от моей единственной гарантии того, что вы не ассимилируете нас. Я не буду рисковать этим. Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Trop risqué. Préférez-vous risquer une confrontation? Si nous téléportons 500 drones à bord de votre vaisseau, aurez-vous les moyens de résister? Nous résisterions jusqu'à la mort.
- Вы пойдете с нами.
- Allez, on l'embarque.
Вы, ребята, пойдете с нами.
Vous venez avec nous.
Вы пойдете с нами.
Que faites-vous? Lâchez-moi!
И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим. А теперь, пожалуйста, руки за спину.
Suivez-nous de gré ou de force, les mains dans le dos.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Si vous restez, vous mourrez.
Стоп. Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
Vous ne venez pas avec nous... et la Déclaration.
Мне вообще-то все равно. Но вы не пойдете домой с нами.
Mais vous ne viendrez pas à la maison avec nous!
Вы пойдете с нами
Vous venez avec nous.
А вы пойдете с нами?
Vous allez venir?
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
Vous en savez beaucoup, vous venez avec nous.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
On va déjeuner, Mr le Directeur. Vous venez avec nous?
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Alors, si on peut dire vous venez aussi avec moi.
Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Encore merci d'avoir été là pour Josh aujourd'hui, et... je suis heureuse que vous veniez demain.
Вы не пойдёте с нами?
Alors tu ne viens pas avec nous?
Вы ведь не думаете, что пойдёте в DB вместе с нами?
Vous ne pensez tout de même pas venir chez Dave Buster's avec nous, n'est-ce pas?
Вы пойдете с нами прямо сейчас!
Vous venez avec nous. Poussez-vous.
Или вы сами пойдете с нами.
Vous obtenez à la hausse et venez avec nous sur vos propres,
Можем по-хорошему, а можем по-плохому... выбирайте... но вы пойдете с нами.
De gré ou de force, vous viendrez avec nous.
Ку-куда вы с нами пойдёте?
Vo... vous venez avec nous pour aller où?
Вы двое пойдете с нами.
Vous deux avec nous.
Вы пойдете с нами.
Venez avec nous.
Аделберт Де Смет, вы пойдете с нами.
Aldebert De Smet, vous venez avec nous.
Вы пойдёте с нами
Vous allez venir avec nous.
вы пойдете с нами 37
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы получили это 19
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42
вы поможете 45
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы по 190
вы помните это 33
вы пожалеете 46
вы помните что 42
вы поможете 45