Вы получите перевод на французский
1,873 параллельный перевод
Да, но за это вы получите подробные отчеты, подтверждающие, что вы инвестор нашего спортзала уже больше года.
Mais en contrepartie, vous obtenez des papiers prouvant que vous avez des parts depuis un ans.
Вы получите чек к концу рабочего дня.
Vous aurez un chèque avant la fin de la journée.
Ферма Якуба как место мечты, Вы не можете найти другое пространство, как это где мы можем найти все этапы Зай, как путешествие назад во времени, вы получите Площадь деградирует в начальной фазе.
La ferme est Yacouba comme un lieu de rêve, vous ne trouvez pas autre espace comme ça où nous pouvons trouver toutes les étapes de Zai, est comme un voyage dans le temps, vous obtenez la zone dégradée dans la phase initiale.
Вы не представляете, что вы получите в замен.
Tu n'imagines pas à quoi tu t'exposes.
Я уверена, что вы получите немного денег очень скоро.
Je parie que vous aurez bientôt une grosse rentrée d'argent.
Вы думали, что вы получите доступ к моему бизнесу? !
Tu pensais te mettre en travers de mes affaires!
Фотки этих двоих вы получите на следующей неделе.
Vous verrez des photos des deux dans le prochain mail.
И Вы получите от нас ультиматум.
Vous pouvez compter sur tous nos efforts.
Вы получите вознаграждение за хорошо проделанную работу.
Il y aura une compensation fédérale pour le travail effectué.
Вы получите полную информацию, включая текущее состояние исследований, состояние оборудования и данные о персонале.
et les sites.
Помните, вы получите не только красавчика мистера Хьюза, но также насладитесь бутербродом с курицей, вкусным фасолевым соусом- -
Si vous faites une offre, vous n'obtiendrez pas seulement le séduisant M. Hughes, mais vous profiterez d'un délicieux sandwich au poulet et, je crois, d'une sauce aux haricots...
- ты мне отдаешь еще 200 - а ты мне отдаешь 2000 ƒа нет же, вы получите их с дес € ти других людей, кому предложите эту возможность ѕон € тно?
- Toi, donne-moi 200 $. Non, vous offrez cette opportunité à dix autres personnes qui, eux, vous donnent cette somme.
Вы получите все, что вам нужно внутри.
Vous aurez tout ce dont vous avez besoin à l'intérieur.
Почему его опыт наслаждения... ( Фрост ) И на следующее утро вы получите чертовский опыт отвращения. ... почему его абстрактный опыт наслаждения более значим, чем такой же опыт любого другого человека?
Pourquoi son expérience abstraite de béatitude est plus précieuse que toute autre?
Вы получите все, что заслуживаете.
Tu auras ce qui te revient de droit.
Вы получите пластины назад.
Vous les aurez.
Ёб вашу мать, а что вы получите?
Je vous emmerde. Et la vôtre?
Вы получите его, возможно, уже сегодня.
Vous êtes censé la recevoir bientôt, peut-être aujourd'hui.
Официальное письмо было отправлено вам сегодня. Наверное, вы получите его завтра.
Une lettre officielle a été envoyée aujourd'hui, et arrivera probablement demain.
- то вы получите ее.
- tu l'auras.
И вы получите должность, благодаря которой ваш доход возрастёт в четыре раза. - За два года? - За два года.
Vous gagnerez cinq fois plus que maintenant d'ici 2 ans.
Короче говоря, если вы продадите 93 % своих активов, вы получите 1,4 миллиона выходного бонуса.
Ils ont donc décidé... que si vous arrivez à vendre 93 % de vos actifs, vous allez recevoir 1,4 million de dollars comme prime additionnelle.
Если весь отдел продаст 93 % пакетов, вы получите ещё 1,3 миллиона долларов каждый.
Si l'étage dans son ensemble réussit à vendre pour 93 %, alors chacun recevra un autre 1,3 million de dollars en bonus.
Вы получите высший балл за курс психопаталогии при условии, что в аудиторию вы больше не вернетесь.
Vous aurez un "A" en psychologie anormale, avec consigne de ne pas retourner en classe.
Скотт, дайте мне пистолет и я обещаю, что вы получите справедливый суд.
Scott, donnez-moi votre arme, et je vous promets un procès équitable.
Мэнди может остаться в шоу, а вы получите повышение.
Mandy reste dans l'équipe et vous avez une promotion.
На самом деле, статистика показывает что вы получите как минимум два вызова.
En fait, les statistiques suggèrent que vous aurez au moins deux appels.
Я удостоверюсь, Вы получите компенсацию.
Vous serez récompensé.
Как вы получите мяч назад?
Et comment vous récupérez la balle s'il y a un home run?
Вы убили Ламберта, Джулия сохранит свою работу, вы получите свой грант - все в выигрыше.
En tuant Lambert, Julia gardait son boulot, vous gardiez votre Prix, tout le monde y gagne.
Да, вы их получите, когда доберетесь туда.
Oui, tu les auras à ton retour.
То вы получите код.
Vous obtenez un code.
Вы сейчас получите данные, в краце.
Vous devriez recevoir sous peu les données.
Но вы все получите бесплатный пробник!
Mais voilà un échantillon gratuit!
"Мне жаль, но розу вы не получите".
Je suis désolé, vous n'avez pas reçu de rose.
Один получите в Корее, а второй через сутки после того, как убедимся, что вы выполнили то, что нам нужно.
Un million 24h après que nous ayons confirmés que vous avez fait ce que nous voulions.
Скоро вы у меня получите!
ce sera déjà bien assez que vous êtes encore en vie.
"Если на Рождество выпадет снег, вы получите подарок".
N'avez-vous pas senti que j'ai essayé de parler avec respect? il sera agréable et simple d'attribuer le billet cadeau par tirage au...
Вы ведь будете меня мучить, пока не получите нужный ответ?
pas vrai?
Если вы вернетесь в больницу... и получите от каждого врача, которые лечили ее, показания... тогда у вас будет шанс.
Si vous retournez à l'hôpital et prenez le témoignage de tous ses médecins, vous avez une chance.
Информации вы не получите.
Vous n'en aurez aucun.
Если вы совершите ошибку загорится красная лампочка, эксперимент будет прекращен и вы не получите оплату
En cas d'échec, cette lumière s'allumera, l'expérience prendra fin... et vous ne serez pas payés.
Вы будете поддерживать правильный порядок или не получите оплату
- Ou vous maintenez l'ordre... Où vous ne serez pas payés.
Вы не получите его, не так ли?
- Vous ne comprenez pas?
[Дверь открывается] Получите меня ебет отсюда, вы ублюдки!
Laissez-moi sortir, enfoirés.
Послушайте... если Вам нужны деньги... пожалуйста, только назовите свою сумму, Вы ее получите.
Si tu veux de l'argent, dis-moi combien et tu l'auras.
Вы не получите инструменты.
Tu n'auras pas de mallette.
Поэтому эту работу вы не получите.
C'est la raison pour laquelle vous n'aurez pas ce poste.
Я удостоверюсь, Вы получите ключ.
Vous aurez votre clé.
- Что? - Вы не получите от меня никаких денег.
- Je vous donnerai pas d'argent.
- Вы их получите.
- Vous allez les avoir.
вы получите его 16
вы получите то 17
получите 176
получите ордер 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы получите то 17
получите 176
получите ордер 16
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы получили это 19
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы получили это 19
вы подумали 110
вы подтверждаете 44
вы понятия не имеете 250
вы позволите 279
вы по 190