Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Получите

Получите перевод на французский

2,685 параллельный перевод
- Где-то между 2 : 00 и 3 : 00 во второй половине дня вы получите еще один вызов с нашими требованиями.
- Parfois entre 2 : 00 Et 3 : 00 cet après-midi, vous recevrez un autre appel avec nos demandes.
Теперь вы получите нашу поддержку.
À partir de maintenant, vous aurez toute notre aide.
"привет, некоторые из вас, может быть получите назад свою работу, но не завтра, а через три года, и большинство из вас не получит свою работу всё равно..."
"hé, peut-être que certains d'entre vous retrouverons leur emploi, pas demain, mais dans un délai de trois ans, et la plupart d'entre-vous ne retrouverons pas leur emploi de toute façon..."
Мы пройдем по данному предложению пункт за пунктом и вы получите информацию, которая вам интересна что бы получить необходимые вам ресурсы.
On peut examiner cette proposition point par point et vous pouvez avoir toutes les informations nécessaires pour obtenir les ressources que vous désirez.
Но найдите эти планы, и получите жемчужину в корону.
Ici des émeraudes, là des rubis... mais découvrez ces plans et vous avez les joyaux de la couronne.
Жилье, питание, вы получите восемь часов сна в сутки.
Chambre et pension, tu auras huit heures de sommeil par nuit.
- Когда вы получите возможность, не могли бы вы мне перезвонить?
Quand vous aurez un moment, pouvez-vous me rappeler?
Я понимаю, что это вероятно не тот ответ, который вы хотели бы услышать, но это единственный ответ, который вы получите.
Je comprends que ce n'est probablement pas la réponse que tu voulais entendre, mais c'est la seule réponse que tu auras.
Давайте большие чаевые, потому что получите хорошее обслуживание, а оно зависит от чаевых.
Comme ça, vous aurez un bon service. Ça compte, pour le personnel.
Знаете, однажды, когда вы получите огромное богатство вы должны помнить, что нужно быть щедрым.
Un jour, quand vous nagerez dans l'opulence, soyez généreux.
Хорошо, вы либо очень глупы, или невероятно безумный, в любом случае, вы никогда не получите мою технологию.
Ok, vous êtes soit réellement stupide, soit incroyablement fou, mais l'un ou l'autre, vous n'aurez jamais ma technologie.
Вы будете продавать больше товара, и так вы получите больше прибыли.
Vous ferez plus de ventes et vous gagnerez beaucoup plus d'argent.
Вы получите ее.
Tu l'auras.
Посмотрите, будущие вы не получите, то что он сделал, играя хорошо и был прозрачен в своих намерениях
Écoute, le futur toi n'est pas arrivé là où il est en jouant suivant les règles et être transparent a propos de ses intentions.
Тогда получите дальнейшие инструкции.
Vous aurez de nouvelles instructions.
Получите ее назад как можно скорее.
Amenez-la immédiatement à la morgue.
Вы войдете внутрь, начнется пальба, получите кучу мертвых детишек.
Vous allez la dedans sans armes, vous allez avoir les mains pleine d'enfants mort.
Касательно развода... вы его не получите.
Vous pensez au divorce... vous n'y êtes pas encore ;
Я надеюсь, вы получите сообщение и придете так быстро, как сможете.
J'espère que vous aurez ce message et viendrez au plus vite.
Так что подходите и получите их пока они горячие, горячие, горячие!
Alors levez-vous et prenez-les pendant qu'ils sont chauds, chauds, chauds!
Вы получите нереальную войну.
Je te ferai une guerre comme jamais t'en as vue.
- Получите, распишитесь.
J'ai fait ce que tu as demandé.
Сообщите, когда получите результаты.
Préviens-moi quand tu as des résultats.
Возможно, тебя не будет у власти к моменту, когда вы получите эти права.
Tu pourrais être hors du coup avant d'avoir pu obtenir ces droits d'usage.
О, Вы его получите, но я хочу, чтобы Вы внимательно меня выслушали.
Vous en aurez un. Mais je veux que vous m'écoutiez attentivement.
Получите, кучка засранцев.
Courez, bandes de trous du cul.
Инструкции по доставке получите.
Les instructions de livraison suivront.
"Просите, и получите". От Матфея 7 : 7.
"Demande, et tu recevras." Matthieu Psaume 7, verset 7.
Пошли, или получите свинца.
Dégage, ou j'envoie du plomb.
Может быть вы еще и орден получите.
Vous pourriez même avoir une médaille.
Вы, вероятно, получите медаль.
Vous aurez sûrement une médaille.
Вы получите их в течение часа.
Vous les aurez d'ici une heure.
Дело в том, что получите за эту сумму.
C'est ce que vous avez pour ce prix là.
Но вы точно получите.
Mais vous l'avez certainement fait.
Вы получите свое время.
Vous aurez vos trois heures.
Да, как я уже сказал, вы получите компенсацию.
Comme je l'ai dit, vous aurez une compensation.
Вы получите деньги.
Vous aurez votre argent.
И вы получите.
Et vous l'aurez.
Ну, с правильным судьей вы, может, и получите ордер на обыск.
Avec le juge approprié tu peux obtenir un mandat de perquisition.
Получите.
Ecoutez ça.
Приедете - получите информацию в числе первых.
Si vous en avez terminé ici, vous aurez les premières infos.
Вы получите мое состояние.
Tu auras ma fortune.
Вы получите полный контроль прямо... сейчас.
Je devrais avoir le contrôle complet maintenant.
И вы с Салли не получите внимания СМИ без признания, так что...
Et Sally ne vous ne pouvez pas avoir l'attention des médias sans l'aveu donc...
Вы не получите это условия, Джеймс
Ce n'est pas entre tes mains, James
Сделай это, и вы получите свободу, когда мы покинем Синуэссу.
Fais-le, et vous serez libérés, quand nous serons partis de Sinuessa.
Сделай это... и вы получите свободу.
Lis ça... Et tu seras libre.
А если вы превратите эти цифры в буквы, вы получите каждое существующее слово, встретите его в любой возможной комбинации.
Si vous convertissez ces décimales en lettres, vous trouverez tous les mots qui existent dans toutes les combinaisons possibles.
как отчаянно хотите чего-то, вы никогда не получите этого, потому что все вышло из-под контроля.
à quel point vous voulez quelque chose, vous ne l'aurez jamais... parce que tout est complètement hors de contrôle.
Вы оба будете участвовать в программе по защите свидетелей и получите шанс начать все с начала.
Vous serez tous les deux placés sous la protection pour témoins. et vous aurez un nouveau départ.
вы не получите мою кровь.
Vous n'aurez pas mon sang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]