Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где ты остановился

Где ты остановился перевод на французский

50 параллельный перевод
- Где ты остановился?
Où habites-tu?
Это безумие. Я даже не знаю, где ты остановился.
- Je ne sais même pas où tu loges.
Кстати, Джо, а где ты остановился?
A propos... où habitez-vous?
- Где ты остановился?
Où loges-tu? - Chez une dame.
РОК : Где ты остановился, Джеймс?
Tu en où, James?
Где ты остановился?
Vous logez où?
Где ты остановился?
Où tu loges?
Где ты остановился?
Tu pourrais rester ici.
Тогда почему бы тебе ни сесть в машину и катиться назад, туда, где ты остановился?
Alors pourquoi tu ne repartirais pas par l'allée, pour retourner à l'endroit où tu vis, quel qu'il soit?
Так, где ты остановился?
Où t'es-tu installé?
Где ты остановился?
Oui, c'est lui. À quel hôtel es-tu?
- Где ты остановился?
Où êtes-vous descendu?
И где ты остановился?
Ok, où est-ce que tu restes?
Донни, а где ты остановился?
Vous dormez où?
Где ты остановился?
ou est ce que tu résidais?
Ну скажи хотя бы, где ты остановился?
Eh bien, où vas-tu aller alors?
- "Санта-Барбара - место, где ты остановился пописать и остался навсегда!"
"L'arrêt pour un pipi, mais restez pour la vie"?
И Бон Темпс - единственный город, где ты остановился и прижился.
Bon Temps est le seul endroit où tu t'es arrêté et as tenu le coup.
Где ты остановился?
Où est-ce que tu es logé?
Где ты остановился?
Ou loges tu?
И где ты остановился?
Ouais, ouais, à peu près. Et où est-ce que tu crèches?
- Где ты остановился, чёрт возьми?
- Tu habites où? - Avec des amis.
Ну, так где ты остановился?
Alors, où est ce que tu vis?
- А где ты остановился?
- Tu vas dormir où?
Где ты остановился?
Tu dors où?
Потому что я, может быть если ты... видел его в другой форме это... будет вдохновлять тебя, чтобы дописать, где ты остановился.
Car je pensais que peut-être... si tu le voyais sous une autre forme, ça t'inspirerait pour reprendre là où tu t'es arrêté.
Но теперь я переберусь в казарму. Где ты остановился?
Où habites-tu?
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Jenny, ma chérie, savez-vous où il est descendu?
Где ты остановился?
Tu crèches où?
Где ты остановился?
Où logez-vous?
Я сказал ему, где ты остановился.
Je lui ai dit où vous logiez.
Где ты остановился?
Tu vis où?
Так, где ты остановился?
Où vis-tu?
Ты сказал ей, где остановился? - Нет.
Tu lui as dit où tu étais?
Ты знаешь, где остановился мистер Гробет?
Tu sais où M. Grobet est logé, n'est-ce pas?
Ты где остановился?
Où est-ce que tu es?
Так ты остановился у черты, где трахают животных?
Donc, tu t'es fixé comme limite la baise avec les animaux?
Да, да. Ты не могла бы продолжить с того места, где он остановился?
Tu veux bien reprendre là où il s'est arrêté?
А ты где остановился?
Où vivez-vous maintenant?
Ты где остановился?
Où est-ce que tu loges?
Где ты остановился? Здесь, в отеле.
- Où loges-tu?
Ты сказал, что найдешь место, где Винсент остановился, и ты сделал это.
Tu as dis que tu reprendrais là ou Vincent s'était arrêté, et tu l'a fais.
В том же отеле, где остановился человек, которого грохнули ты и твои подружки.
Le même hôtel où l'homme que toi et tes amis était et que vous avez tué.
Ты знаешь, где остановился Каббани?
Sais-tu où Qabbani logeait?
Где ты остановился?
Tu es à quel hôtel?
Где ты остановился?
Où vivez-vous?
Где бы ты остановился, если бы приехал издалека и хотел оставаться незамеченным достаточно долго, чтобы выяснить мой распорядок дня, с целью убить меня.
Tu te planquerais où si t'arrivais de très loin et que tu devais rester discret pour observer ma routine de tous les jours pour pouvoir me tuer?
Я бы очень хотела, чтобы ты подвез меня до места, где остановился Майк.
J'aimerais qu'on aille faire un tour jusqu'au chalet ou se trouve Mike.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]