Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где ты сейчас находишься

Где ты сейчас находишься перевод на французский

22 параллельный перевод
- Я пытаюсь тебе помочь... На твоём месте я бы хорошенько подумала, где ты сейчас находишься.
- Je veux vous aider si vous dites la vérité, ce que je crois.
- Ну, скажи мне, где ты сейчас находишься, Джон, и я попытаюсь тебе помочь.
Dis-moi où tu es, John, et je t'enverrai de l'aide.
Для начала — где ты сейчас находишься?
Bien, dis-moi où tu es.
Они знают, где ты сейчас находишься.
Ils te retrouveront.
Эй, Дэн, я не знаю, где ты сейчас находишься, но я только что вернулась к себе и мне было интересно, если бы мы могли встретиться.
Dan, je sais pas où tu es en ce moment, mais je viens de rentrer chez moi et, je me demandais si on pouvait se voir.
Линнет, я была точна где ты сейчас находишься
Je suis passé par là.
Скажи мне, где ты сейчас находишься.
Dites-moi où vous êtes.
- Где ты сейчас находишься?
T'es où sur le pont?
Он сказал : Мемфисом может быть любое место, где ты сейчас находишься, это песня о том, как ты здесь оказался.
Il a répondu : " Memphis, c'est un code pour parler de l'endroit où tu trouves maintenant.
Где ты сейчас находишься?
Où es-tu?
Где ты сейчас находишься?
Où êtes-vous?
Ты где сейчас? Где ты находишься?
Quelle est ta position?
Я собираюсь приехать и встретиться с тобой примерно через час, но я хочу, чтобы ты оставался прямо там, где сейчас находишься.
Je te rejoins dans une petite heure, mais tu ne bouges pas d'où tu es.
А где твой муж думает, ты сейчас находишься?
Ton mari te croit où?
Что важнее сейчас - где ты находишься? Ты передашь ей?
Mais dis-moi où tu es.
Что? Ты знаешь, где сейчас находишься?
Tu sais où on est, là?
Что произошло? Хорошо, где ты находишься сейчас?
Où es-tu exactement?
Послушай, просто скажи мне, где ты находишься сейчас.
Écoute, dis-moi juste où tu es en ce moment.
- Где ты сейчас находишься?
Où êtes-vous en ce moment?
Если бы ты только знал, что мне пришлось сделать, чтобы ты был там, где сейчас находишься...
Si tu savais ce que je fais pour te mener où tu es.
совсем не жутко дело в том, что я знаю, где ты именно находишься и что сейчас делаешь ты ведешь меня к Рыцарству
Eh bien, c'est pas du tout flippant. Je sais exactement où tu es et ce que tu fais en ce moment. Tu me mènes à l'Armurerie.
Где, она думает, ты сейчас находишься?
Elle te pense où, là, tout de suite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]