Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Где ты это взял

Где ты это взял перевод на французский

330 параллельный перевод
- Где ты это взял, Макс?
- Où as-tu trouvé ça, Max?
- Где ты это взял?
- Où as-tu eu ce revolver?
- Где ты это взял?
- De qui le tiens-tu?
Где ты это взял?
- D'où tu sors ça?
- Где ты это взял?
- Tu l'as pris où?
- Где ты это взял?
- Où l'avez-vous trouvé?
Кроме ног. Здесь, на рисунке у тебя их нет. Где ты это взял?
Tout est absolument vrai, sauf pour les pieds, il n'y en a pas sur le portrait.
Не говори никому где ты это взял.
- Ne dites pas où vous les avez eus.
- Где ты это взял?
- Où as-tu trouvé ça?
Где ты это взял?
D'où viennent ces photos?
- Где ты это взял?
- Où tu as trouvé ça?
- Ух ты! - Где ты это взял?
Où t'as trouvé ça?
Скажите мне где ты это взял.
Dites-moi où vous avez eu ça.
Где ты это взял?
Où as-tu trouvé ça?
Где ты это взял?
- Où tu l'as trouvée?
- Где ты это взял?
- Où avez-vous eu ça?
Где ты это взял?
Où l'avez-vous eue?
- Где ты это взял?
- Où avez-vous trouvez ça, vous?
Где ты это взял? Почему это не в полиции?
Pourquoi les flics ont pas la bande?
Где ты это взял?
D'où tu sors ça?
- Где ты это взял?
Où as-tu trouvé ça?
- Где ты это взял?
- Où l'as-tu pris?
А теперь, почему бы тебе не рассказать, где ты это взял?
Où avez-vous trouvé ceci?
– Где ты это взял?
- Où as-tu trouvé ça?
Где ты это взял?
Où t'as trouvé ça?
Где ты это взял?
Comment as-tu obtenu ça?
- Где ты это взял?
- Où t'a trouvé ça?
Где ты ее взял? Еще давно случайно нашел. Берег ее для этой роли.
Je la réservais pour un spectacle comme celui-ci.
Где ты это взял?
Où tu as eu ça?
- Это я и сам вижу! Где ты взял такое копьё?
Où l'as-tu prise?
Где ты взял это?
Où avez-vous eu cette nouvelle arme?
Во-первых, где ты меня взял, разве это новость?
D'abord... D'où tu m'as prise, Tu venais, toi aussi.
- Где ты взял это?
- D'où tu tiens ça?
Где ты всё это взял?
Où t'as trouvé tout ça?
- Где ты взял-то это?
Où tu as piqué ça, hein?
Ты где это взял?
Où t'as trouvé ça?
- Где ты взял это?
- D'où tu sors ça?
Где ты взял это, Мьюз?
Turpin, où as-tu pris cette camelote?
Где ты взял это?
Oû l'as-tu pris?
Нед, где ты взял столько денег, чтобы купить все это?
Comment t'as pu t'offrir un truc pareil?
Итак, где ты взял это?
Qui vous l'a donnée?
Фрэм, где ты взял это?
Framm, oà ¹ as-tu trouvà © à § a?
- Где ты это взял?
- D'où ça sort, ça?
Он постоянно пополняется. Итак, где ты взял это?
Ils ne loupent jamais une livraison.
Где ты взял это?
où allais-tu livrer ça?
Где ты взял на это деньги?
Où tu as chopé le fric?
Где ты взял это?
Où t'as eu ça?
- Ты где взял это?
T'en es une? Où t'as eu ça?
- Где ты взял это?
- D'où tu sors ca?
А где ты взял диван, телевизор и всё это?
Où as-tu trouvé ce canapé, la télé, et tout le reste?
Где ты взял это?
- Où tu as trouvé ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]