Гора перевод на французский
865 параллельный перевод
Ты что, имеешь в виду что гора в Германии рассердилась на поле во Франции?
Comment c'est possible? Une montagne en Allemagne se fâche contre un champ en France?
Грязная посуда, целая гора!
Quelle pile de vaisselle sale!
Перед нами возникнет гора Олимп, обитель богов.
C'est le décor du mont Olympe, le foyer des dieux.
Лысая Гора, в традиционном понимании, это место сборища Сатаны и его сподвижников.
Le mont Chauve, selon la légende, est le lieu de rendez-vous de Satan et de ses disciples.
Она лежала на диване. Гора окурков лежала рядом с ней.
Elle était étendue sur le divan, à côté d'un cendrier de mégots.
Кохинор, Гора света. Самый знаменитый бриллиант в мире.
Le Kohinoor est le diamant le plus célèbre au monde.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС. Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Ce tas de pierres là-bas, c'était l'hôtel Adlon, juste après l'arrivée de la 8e Airforce pour le week-end.
Конечно, есть. Меньше, чем в 10 днях пути по железной дороге. Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
À moins de 1 0 jours de train d'ici, il y a une montagne qui attend qu'on vienne découvrir son trésor.
До свидания, гора, и спасибо.
Au revoir, montagne et merci.
Да, спасибо тебе, гора.
Oui, merci à toi, montagne!
Он говорит, что это их священная гора. Гора семи грифов.
Il dit que c'est leur montagne sacrée, La montagne des sept vautours.
Он говорит, что это их священная гора.
Il dit que c'est leur montagne sacrée.
Гора семи грифов.
La montagne des sept vautours.
Гора семи грифов. Звучит не плохо.
La montagne des sept vautours, ça sonne bien.
- Это - та самая гора?
- C'est la montagne?
Да, та самая гора, и он все еще там.
C'est bien la montagne, et il s'y trouve toujours.
"человек-гора" - похож?
C'est un nom fort.
Мальчик : Горбатая гора!
la Montagne Bossue!
Я думаю, всё что ты видишь - это привлекательная гора мускулов.
Je crois que tu es aveuglée par tous ses muscles.
Мы подгребли, чтобы посмотреть на него поближе... огромная гора мяса...
Et nous sommes allés à sa rencontre... - Cette montagne sur patte ne repésentait pas vraiment de danger Son cerveau est si minuscule qu'il a du mal à contrôler son corps gigantesque
- О, Марти, спасибо. Просто гора с плеч.
- Je me sens vraiment soulagé.
- Это гора, где мы собираемся укрываться.
Voilà la montagne où on va se cacher.
Белого и огромного, как снежная гора.
Aussi blanche et grande qu'une montagne de neige!
"Второй Ангел вострубил, " и как бы большая гора, пылающая огнем, " низверглась в море,
Le second ange souffla dans sa trompette et alors une grande montagne dévorée par le feu fut jetée à la mer.
Словно гора с плеч!
Je suis soulagée.
Мисс Горайтли! Еще раз я должен протестовать!
Encore une fois, je proteste!
Словно мраморная гора.
On dirait une montagne de marbre.
Гора Фудзи.
Le Fuji Yama.
Получилась целая гора снаряжения!
J'ai beau me limiter, ça fait beaucoup.
Жуткая гора из игл и озеро из крови.
Le terrible piton rocheux et le lac de sang.
Гора привела меня к вам. Да?
C'est elle qui m'a amenée vers vous.
Как называется та гора :
Il y a une montagne.
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
De quelle couleur est le Monte Pellegrino aujourd'hui?
А поговорить бы вы не хотели? Пусть гора идет к Магомету.
La montagne peut venir à Mahomet.
Гора.
La montagne.
Твой нос... маленькая гора.
Marron-verts.
Гора почты накопилась за пару дней.
Le courrier qui s'accumule en quelques jours!
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
La montagne forme un dôme massif aux pentes raides, presque dépourvu de centre.
Тогда у меня гора с плеч.
Je suis soulagé.
Снаружи есть гора и большая деревня.
Au pied de la montagne il y a un grand village.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
"et toute herbe verte fut brûlée. " Le 2ème ange sonna de la trompette " et le tiers de la mer
Я рад, что ты встретила моих ассистентов, Ингу и Ай-гора.
J'aimerais vous présenter mes assistants, Inga et Aï-gor.
Гора Ахун, а это заходящее солнце.
Le Mont Akhoun et ça, c'est le soleil couchant.
Черт, старик, ты прямо гора.
Putain, t'es une vraie montagne!
Я теперь большой, как гора.
Je me sens grand comme une montagne.
Гора идет к Магомету.
La montagne vient à Mahomet,
Как гора с плеч.
Quel soulagement!
Кит огромный, как гора.
C'est la reine des baleines!
Гора Костос
MONT KOSTOS
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
Papa?
Ну и гора. Николь уехала?
Un monceau de lettres.
гораздо хуже 92
гораздо лучше 314
гораздо 66
гораздо больше 192
гора с плеч 27
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48
гораздо сильнее 23
гораздо легче 17
гораздо быстрее 16
гораздо лучше 314
гораздо 66
гораздо больше 192
гора с плеч 27
гораздо меньше 19
гораздо важнее 48
гораздо сильнее 23
гораздо легче 17
гораздо быстрее 16