Господин перевод на французский
10,179 параллельный перевод
Господин Брюс?
Capitaine Bruce?
Рассеянность вас погубит, господин Брюс.
Les distractions sont mortelles, maitre Bruce.
Хорошо, господин Брюс.
Très bien, maitre Bruce.
Я скажу, когда будете готовы, господин Брюс.
Je vous le dirai quand vous serez prêt, maitre Bruce.
- Господин Брюс!
- OK, Maître Bruce! Debout.
Получение информации от такой девчонки требует уровня хитрости, которого вы ещё не достигли, господин Брюс.
Obtenir des informations d'une fille comme elle requiert des qualités de manipulateur que vous n'avez pas, Maître Bruce.
Господин Брюс?
Maitre Bruce?
Вы и правда невозможный лгун. Да, господин Брюс?
- Vous êtes vraiment... un mauvais menteur, maître Bruce.
Господин Брюс?
Maîtrisez Bruce?
Господин Би, вы здесь?
Maître B, vous ici?
Вот вы где, господин Брюс.
Ah, vous voilà, Maître Bruce.
Откуда всё это, господин Брюс?
D'où vous tenez tout cela, Maître Bruce?
Да, господин Брюс, есть, но всё же это грань.
C'est ça, maître Bruce, mais il y a tout de même une frontière.
- Где господин Брюс?
Où est Maître Bruce?
Господин Брюс, по-моему это точно вписывается в категорию "Я же вам говорил".
Je crois, maitre Bruce, que ça relève définitivement de la catégorie "je vous l'avais bien dit".
Мой господин, я вас искал.
Seigneur, je vous cherchais.
Итак, вы господин Аарон Штайн?
Donc, vous êtes M. Aaron Stein.
Господин, только что прибыла королева Изабелла II, инфанта Луиза Фернанда и королева-мать Мария Кристина.
Monsieur, Monsieur, la reine Isabel II vient d'arriver, avec l'infante Luisa Fernanda et la reine mère María Cristina.
Я её нашёл, господин Гений.
Je l'ai trouvée, officier Génie.
Господин президент.
Mr. President.
Сэр, вы нужны в операционном центре, господин президент.
Monsieur, vous êtes attendu dans la salle, Mr Président.
- Боюсь, что так, господин президент.
- J'en ai bien peur, M. le Président
Мы полагаем, что передача неизбежна, господин президент.
On pense que le transfert est imminent. M. le président...
- Господин Президент...
- M. le Président...
Господин президент, это Скотти Макнил, из группы Особого случая.
M. le Président, voici Scotty McNeil, du groupe des Situations Spéciales.
Безусловно есть, господин президент.
Tout à fait, M. le Président.
Господин Президент, нам нужно будет пообщаться чуть позже.
M. le Président, nous aurions besoin de vous voir cet après-midi.
Это чудесно, господин Президент.
C'est très bien, M. le Président.
Да, господин президент.
Oui, M. le Président.
Это было восхитительно, господин президент.
C'était épatant, M. le Président.
— Да, господин президент.
- D'accord, M. le Président.
- Хорошей игры, Господин Вице-президент.
- Bon jeu M. le Vice-Président
Если это так, господин Вице-президент, позвольте напомнить вам, что рыба гниет с головы.
Si c'est le cas M. le Vice-Président permettez moi de vous rappeler que la tête du poisson pourrit en premier.
Рада вашему возвращению, господин Президент.
C'est bon de vous avoir de retour, M. le Président.
Господин Джеммелл, Хлоя нуждается во мне
M. Gemmell. Chlo avait besoin de moi.
Господин Президент, уверяю вас, что Директор Манси не сможет даже возобновить подписку на журнал, не то что связаться с кем-либо из своих сообщников.
Mr le Président, je vous assure que le Directeur Munsey ne pourra renouveler un abonnement magasine, encore moins rentrer en contact avec ses co-conspirateurs.
Спасибо, господин Президент, госпожа Госсекретарь.
Je vous remercie. Monsieur le Président. Madame la Secrétaire.
Спасибо, господин Президент.
Merci, Monsieur le Président.
Господин Президент, у нас есть информация об атаке на лидеров правительства, включая Президента Шираза и Аятолла Румейни.
Monsieur le Président, nous sommes en train d'obtenir des rapports d'attaques sur les chefs du gouvernement, dont le président Shiraz et Ayatollah Ruhmeini.
Господин Президент...
Monsieur le Président...
Со всем уважением, господин президент, он пытался свергнуть правительство Соединенных Штатов.
Avec tout mon respect, M. le Président, l'homme a essayé de renverser le gouvernement des Etats Unis.
Как видите, мой славный господин.
- Vous le voyez bien, mon bon monsieur.
Что выиграет ваш господин, если заставит голодать наш народ?
Que pourrait gagner votre maître, en affamant mes compatriotes?
Мой господин император надеется, что вы проявите благосклонность к испанскому кандидату для принцессы Марии.
Mon maître l'Empereur espère que vous soutiendrez... Une alliance espagnole pour la princesse Mary.
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры!
Il demande mon Maître, il a besoin de mon Maître... Et cependant, il joue ces jeux!
Господин Тайлер Кинг, $ 67,800,000.
M. Tyler King, 67,8 M de $.
Господин Фрэнсис Кинг, $ 67,400,000. с одним неоплаченным счетом на $ 1.8 миллиона.
M. Francis King, 67,4 M de $ avec un arriéré de 1,8 M de $.
Господин Фрэнсис победил.
M. Francis est le gagnant.
Спасибо, господин президент, за прекрасное представление.
Merci pour cette magnifique présentation, monsieur le président.
- Господин Диас Буэно.
Filme, filme.
Господин Геммель, я..
Mr Gemmel, je...
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин майор 97
господин профессор 44
господин посол 146
господин полковник 71
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин майор 97
господин профессор 44