Господин вице перевод на французский
98 параллельный перевод
Отлично, господин вице-президент.
Hollis, comment ça va? Très bien monsieur le vice-président.
- Господин вице-президент...
Sa réélection par exemple?
Господин вице-президент, пожалуйста, передайте мои лучшие пожелания президенту.
S'il vous plaît monsieur le vice-président, - présentez mes respects au président.
Господин вице-президент, господин госсекретарь, ракеты уже запущены.
Monsieur le vice-président, M. Le ministre, les missiles sont lancés.
- Добрый вечер, Господин Вице-президент.
Bonsoir, M. le vice-président.
- Извините, господин Вице-президент, я хотела поговорить с вами о А3С3.
Bonne chance. M. le Vice-Président... J'aimerais vous parler de l'A3-C3.
- Господин вице-президент.
Bonsoir, M. le Vice-Président.
Господин вице-президент, меня зовут Линдси Виер.
M. le vice-président, je m'appelle Lindsay Weir.
- Господин вице-президент...
- M. le vice-président.
- Господин вице-президент, пожалуйста, примите...
- M. le Vice-Président, acceptez...
- Господин вице-президент.
- M. le Vice-Président.
Благодарю, господин вице-президент.
Merci, M. le vice-président.
- Господин вице-президент.
- M. le vice-président.
- Господин вице президент.
- M. le vice-président.
Да, господин вице президент.
Oui, M. le vice-président.
Господин вице президент, Вы расскажете всем, что Вы сказали мне.
M. le vice-président, voulez-vous leur répéter ce que vous m'avez dit.
Лео, господин вице президент.
Leo, M. le vice-président.
Господин вице-президент США, вы перенесли сильный сердечный приступ!
M. le Vice-président américain, vous avez eu grave crise cardiaque! Ça en fait 35 maintenant, Jafar.
Господин Вице-президент, это действительно вы?
Qui le demande?
Благодарю, господин вице-президент.
- Merci Monsieur le Vice-président.
господин вице-президент.
Oui, M. le vice-président.
Меня интересуют только дороги, господин вице-президент.
Je ne m'intéresse qu'aux routes, Monsieur le Vice-Président.
Господин вице-президент, очень сложно найти что-то, когда не знаешь, чего ищещь.
M. le Vice Président, c'est vraiment dur, de trouver quelque chose quand vous ne savez pas quoi rechercher.
Господин вице-президент, мы пытались отыскать вас почти двадцать минут.
M. le vice président, nous avons tenté de vous localiser durant presque une heure.
Если вам что-нибудь нужно, господин Вице-Президент, дайте мне знать.
Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-moi.
Благодарю вас, господин вице-президент.
Merci, Monsieur le Vice Président
- Господин вице президент.
- Monsieur le Vice-président.
Господин вице президент, Тэд Фиск.
Monsieur le Vice-président, Ted Fisk.
Господин вице президент, с Вами всё в порядке?
Monsieur le Vice-Président, vous allez bien?
Вот чудик! Добрый вечер, господин вице-президент.
Bonsoir, monsieur le vice-président.
Спасибо, господин вице-президент.
Merci, Monsieur le vice-président.
Мы поддержим Вас, господин вице-президент.
C'est vous que nous soutiendrons, M. le vice-président.
Рад Вас видеть, господин Вице-Президент.
Ravi de vous avoir vu, M.le vice-président.
– Бесспорно, господин вице-президент.
Absolument, M. le vice-président.
Господин вице-президент. Говорит капитан Хиллер. Приношу свои извинения, но это будет очень тяжелый взлет.
M. le vice-président, désolé, ça va être votre pire décollage.
Вы, господин Вице-президент.
Vous, Monsieur le Vice-Président.
Конечно. С удовольствием, господин вице-президент.
Tout le plaisir est pour moi, M. le vice-président.
- Господин вице-президент.
- Monsieur le Vice-Président.
Господин вице-президент, что Вы думаете о том, как долго...
M. le Vice-Président, savez-vous combien de temps...
Взаимно, господин вице-президент.
Pour moi aussi, monsieur le Vice-Président.
- Спасибо, господин вице-президент.
- Merci M. le Vice-Président.
А теперь, господин вице-президент, у нас есть сюрприз для Вас.
M. le Vice-Président, nous avons une surprise pour vous aujourd'hui.
- Взаимно, господин вице-президент.
Tout le plaisir était pour moi.
Здравствуйте, господин вице-президент.
Bonjour monsieur le vice-président.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Mme la vice-présidente, M. Ie ministre...
- Добрый вечер, Господин Вице-Президент. - Джош, отличная победа.
- M. le vice-président.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов... -... в результате секс-скандала. - Господин спикер.
Aucun gouvernement n'a perdu son vice-président à cause d'une affaire de fesses.
Вы нарушаете закон! Господин Уилсон, вице-президент...
Maintenez-vous que le vice-président...
Это не так, господин президент. В таком случае я рассчитываю на активную поддержку со стороны вице-президента. Отлично.
Ce n'est pas ça Mr le Président.
Господин Вице-Президент.
Monsieur le Vice Président.
Господин спикер, звонит вице-президент.
Le vice-président, pour vous.
вице 655
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79