Да почему перевод на французский
2,430 параллельный перевод
Да почему же ты не брал трубку?
Oh, mon dieu, Pourquoi n'as tu pas décrocher?
Да? Тогда почему ты не рассказал это полиции?
Ouais, alors pourquoi tu ne l'as pas dit à la police?
Да? Почему?
Pourquoi?
Да. Джек, почему бы тебе не вернуться вовнутрь?
Et si tu rentrais?
Да, почему бы и нет?
Ouais, pourquoi nous ne le ferions pas?
Да, я вижу, почему ты защищаешь машины Смарт.
Et bien, je vois pourquoi tu veux défendre les voitures intelligentes.
И если - да, то почему?
Et pourquoi?
Да. Почему нет?
Oui, pourquoi pas.
Я вообщем понимаю, почему Дайан так думает.
Je vois d'où Diane vient.
Если да, то почему?
Si oui, pourquoi?
Да, но, если она была из России, почему ты ненавидишь Канаду?
Mais si elle était russe, pourquoi haïr le Canada?
Да, объясните мне, почему все считают меня геем.
Ouais. Pourquoi tout le monde pense que je suis gay?
Да, и почему я согласилась на это?
Oui, pourquoi j'ai accepté cette visite?
- Да! Почему нет?
- Ouais, pourquoi pas?
Да, это, э-э... вот почему они называют это "предостережение", Смолс.
Oui, c'est, euh... Pourquoi l'appellent-ils un avertissant, Smalls
Джонии Тигхтлипз дай мне хоть одну причину почему мне не следует убивать тебя сейчас
Johnny Tightlips. Donnes moi une raison de ne pas te tuer tous de suite.
Да. Почему бы и нет?
Oui, pourquoi tu ne fais pas ça?
Да, но почему бы не написать просто "тмин"?
Pourquoi ne pas simplement écrire "cumin"?
Почему бы тебе не сказать "да"?
Pourquoi ne dis-tu pas "oui"?
Да, я думаю, я наконец-то поняла почему столько шума из-за выпрямления.
Ouais, j'ai pensé que je verrais finalement c'est quoi tout ce ramdam autour du lissage.
Да, но почему мы поручили заниматься этим парню, который любит нажимать на курок?
- Pourquoi c'est Μason qui s'en occupe? Il adore appuyer sur la détente.
Да, почему?
Oui, pourquoi?
Хочешь знать, почему я не остановился у тебя? - Да, хочу!
Tu veux savoir ce qui va pas?
- Да, я не могу представить, почему никто не рассказал мне эту историю.
- Oui, j'peux imaginer pourquoi personne n'a raconté ça.
Почему, ты думаешь, мой комп тормозит? Да он кишит ими!
C'est pour ça que mon ordi est lent, il est plein de virus.
- Почему? - Да.
Pourquoi?
Да, и почему я не удивлен?
Tu m'en diras tant!
То, что ты думаешь, я позвоню отцу, и он такой : "Да сынок", почему бы тебе не поработать со мной? И прихвати своих друзей заодно ".
Viens travailler ici avec tous tes amis.
Да. Но если такой клевый, почему бросил?
Mais s'il était mortel, pourquoi il a arrêté le break?
Да я вообще не понимаю, почему я с тобой разговариваю.
Pourquoi je te parle?
Да, но ему нравится курить. Почему вы отказываете ему в этом удовольствии?
- Accordez-lui ce plaisir.
Да, бля, почему бы нет?
Pourquoi pas?
- Да, почему ты не слушал Дотти?
Oui, tu devrais écouter Dottie.
- Да. Почему я не могу быть тем, с кем она весело проводила бы время?
Pourquoi elle ne peut pas être avec moi?
Ладно, слушай, почему бы тебе не слезть с моей шеи? Дай мне пространства.
Et si tu me laissais un peu tranquille?
- А почему бы и нет? - Нам нужен люкс для шейха. Ай, да перестань.
Il faut un hôtel de luxe.
- Да? - Посмотреть Камден, почему нет?
Il peut faire un tour à Camden.
Да? И почему ты так думаешь?
Pourquoi?
Да, но почему бы не обойтись без них?
- Pourquoi ne pas les enlever?
Да, но почему ты просто не оставил это мне?
Pourquoi tu ne me laisses pas m'occuper de ça?
Да, и я знаю почему.
Oui, je crois savoir comment.
Да, почему бы и нет.
Pourquoi pas.
Да, почему бы Финнику и Джоанне не остаться с тобой.А мы с Питом возьмем катушку.
Pourquoi pas Finnick et Johanna avec toi, et Peeta et moi avec la bobine?
- Почему ты не остановился? - Да, почему не остановил?
pourquoi tu t'es pas arrêté?
Да ну? Это почему?
Pourquoi?
Да этих Шиков не сосчитать! Ну почему...
- Il y a beaucoup de Chick!
Почему бы и мне не рассказать тебе кое-что... тебе же совсем пофигу, да?
Et si je - je te dis quelque chose, et puis toi, ça t'est complètement égal, n'est-ce pas?
Да, но почему ты выбрал...
D'accord, mais pourquoi choisir...
Да? Почему нет?
Pourquoi?
Да, и почему же?
Oui, pourquoi pas?
Да, почему бы и нет?
Ouais, pourquoi pas?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963
почему ты не сказал 171
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963
почему ты не сказал 171