Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Почему

Почему перевод на французский

171,550 параллельный перевод
Я просто знаю, что ФБР должно их остановить, вот почему я оказалась здесь.
Je sais juste que le FBI doit les arrêter, c'est de cette façon que je suis arrivée ici.
Почему у него были тяжёлые времена.
Pourquoi ce sentais-t-il mal?
Почему ты не в игре?
Pourquoi tu ne joues pas le jeu?
Почему?
Pourquoi?
Я не знаю, почему я доверилась Гарри.
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait confiance à Harry.
Я только не знаю почему.
Je ne sais pas pourquoi.
Я тебе скажу почему... Если сможешь за мно угнаться.
Je vais vous dire pourquoi... si vous pouvez suivre mon rythme.
А почему я должна, Райан?
Pourquoi je devrais, Ryan?
Скажи мне хотя бы одну причину, почему я должна тебе доверять.
Donne moi une raison de te croire.
Почему вы ударили ивОнн ФЭллон?
Pourquoi avez vous giflé Yvonne Fallon?
Почему она такая несправедливая?
Pourquoi doit-elle être injuste?
Почему вы решили... - ( лив ) Мы сыщики, ДжОэл!
- Qu'est ce qui vous fait croire...
- ( джоел ) Она даже не взяла деньги. - ( бабино ) Почему нет?
Elle n'a même pas pris l'argent.
- ( барб ) Почему?
Pourquoi?
- ( бабино ) Почему?
- Pourquoi ça?
- ( кавано ) Понимаю, почему твой номер в контактах.
Je vois comment tu es devenu leurs "en cas d'urgence."
Почему она боялась, что уИнслоу её не простит?
Pourquoi elle était inquiète Winslow ne la pardonnerait pas?
А я такой : "Почему нельзя съесть мозги из тУбы" ФИлмор-грэйвс ", потому что видения супербЕсят ".
Et je me disais "pourquoi je peux pas manger un tube de Filmore Graves, car les visions sont agaçantes"
Тогда почему отфрендила в фейсбуке в ночь её убийства?
Alors pourquoi l'avoir enlevé de vos amis Facebook la nuit avant qu'elle soit tuée?
- ( бабино ) Понятно, почему Стэн хотел пойти в полицию.
C'est pourquoi Stan voulait aller à la police.
Вот почему я её отфрендила.
C'est pourquoi je ne l'ai plus en ami.
Почему ты это делаешь?
Pourquoi tu fais ça?
И почему-то мне кажется, что я делаю только хуже.
Et franchement, je crains d'avoir aggravé les choses.
Почему я так важен?
Pourquoi important?
Хочешь, чтобы я рассказала тебе, почему это плохая идея?
Je te dis pourquoi c'est une mauvaise idée?
- Дэвид. Почему он не просыпается?
Pourquoi il ne se réveille pas?
Почему ты сразу не сказала?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit plus tôt?
Выживет лишь один клан. Почему бы и не наш?
Si seul un clan peut survivre, autant que ça soit le notre.
Как думаешь, почему всех тошнит?
Pourquoi à ton avis tout le monde tombe malade?
Знаешь, почему луна красная?
Tu sais pourquoi cette lune est rouge?
Почему вы не спускаетесь?
Pourquoi vous ne l'avez pas fait?
Почему ты думаешь, что Тилиси из них?
Qu'est-ce qui te fait penser que Tillisi en est un?
Месяц назад, но почему-то не потрудился заявить об этом, пока компания не подала нам Мэддокса на блюдечке с голубой каёмочкой.
Il y a un mois, mais pour une raison inconnue il n'a pas pris la peine d'en parler avant jusqu'à ce que la société ait déjà servi Maddox sur un plateau d'argent.
Мы хотя бы знаем, почему БНМ её взяли.
Au moins nous savons pourquoi La NMB la prit.
Почему вдруг летит Эйприл?
Depuis quand April vient?
Почему мы раньше не летали на твоём самолете?
Pourquoi n'avons-nous jamais pris ton avion avant?
Да, прежде чем мы начнем, мистеру Янгу нужно будет объяснить, почему мы не можем спасти его сына.
Oui avant d'y venir.. Mr Young. va avoir besoin que vous lui expliquiez pourquoi il n'y a rien de plus que vous pouvez faire pour son fils.
Скажите, почему мы должны остаться.
Dites-nous pourquoi on devrait rester.
Почему ты мучаешь бедную девочку?
Pourquoi tu tortures cette pauvre fille?
Почему ты мне просто не сказал?
Pourquoi tu ne me l'as pas dit?
Почему ты просто...
Pourquoi tu n'as pas...
Не знаю, почему я это сказал.
Je sais pas pourquoi je viens de dire ça.
Почему я ничего не помню?
Pourquoi je ne me souviens de rien?
Почему она это сделала?
Pourquoi ferait-elle ça?
Почему ты ушла?
Pourquoi tu es partie?
Так почему ты думаешь, что и Борден не поступит также?
Donc qu'est-ce qui vous fait penser que ce sera différent pour Borden?
Тогда почему мы нашли его машину в вашем магазине?
Alors pourquoi a-t-on trouver sa voiture à votre magasin?
Почему я нужен Шепард живым?
Pourquoi est-ce que Shepherd a besoin de moi en vie?
Почему Песчаная буря удалила её?
Pourquoi est-ce que Sandstrom effacerait ce tatouage?
- ( рави ) Почему ты так думаешь?
Pourquoi tu penses ça?
Почему ты улыбаешься?
Oui. Pourquoi tu souris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]