Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давай ещё

Давай ещё перевод на французский

2,680 параллельный перевод
Давай ещё разок устроим группнячок с той цыпочкой дилера, а?
Tu sais quoi, faudrait qu'on t'organise un autre truc à trois avec la poule de l'autre putois de mac'.
Давай ещё! Ещё разок!
Tape encore!
Давай ещё разок.
Vamos a comenzar nuevamente.
Давай ещё осмотримся.
Continuons.
Хорошо, давайте ещё раз. Почему мы так быстро убрали вариант сноуборд?
Ok, encore une fois, pourquoi est-tu si pressé de quitter le snowboard?
Давай еще!
Frappe-ça aussi!
Давайте ниже. Еще ниже.
Baissez encore, encore.
Давайте еще раз!
Bien.
Давай еще одного.
Libérez l'autre.
Давай я еще расскажу о писателях.
Je vais te dire une chose sur les auteurs.
Но все же давай еще раз обнимемся.
Encore un gros câlin.
Ладно, давай спросим еще кого-нибудь.
On va demander. Envoie un texto à Clarke.
Давай сыграем еще!
Encore, hein?
Давайте попробуем ещё раз?
- Oui. Repartons de zéro, voulez-vous?
- А давайте ещё раз всё обсудим. - Да, ещё раз поговорим!
Il faut en parler.
Если еще хочешь это обсудить, давай выберемся в безопасное место.
Si vous voulez qu'on en parle, allons dans un endroit sûr.
Тогда давай, я еще раз взгляну на нее хорошенько.
Laisse-moi alors regarder à nouveau, bien cette fois.
Ладно, давай еще одно свидание, а потом будем искать бомбу.
Mais on doit trouver cette bombe.
Давай, еще чуть-чуть. Вот так.
Encore un peu.
Давайте мужики, еще по одной.
Allez, les gars, une autre tournée.
Давайте проберёмся ещё куда-нибудь!
Entrons par effraction dans un autre endroit!
Давайте в кучу еще раз.
Tous ensemble, encore une fois.
Давай еще разок.
Essaie.
Давай еще раз.
Essayez encore.
Давайте еще раз, но теперь быстрее.
Recommencez, plus vite cette fois.
Давай попробуем еще раз, но сейчас чуть больше чувства.
Encore une fois, mais un chouïa moins... comme un zombie.
- Дорогая, давай поспим еще немного.
On peut dormir encore un peu?
Давай ещё раз!
On recommence.
Давай, продержись еще немного.
Je t'en prie, fonctionne encore quelques instants.
- Всё у вас получится! - Мама, давайте ещё!
- Allez, maman, essaye encore!
- Ничего страшного. Давайте ещё раз!
- Allez, essayez encore une fois.
Давайте я вам объясню еще раз.
Laissez-moi vous dire une chose.
- Давай еще, дыши.
Allez, respire.
Давай, еще подход...
Allez, on y va.
Давай еще.
Allez, c'est ça.
Давай еще! Жми, твою мать!
Regarde ça!
Еще немного, давай, давай!
Allez, vas-y!
хм Давай все проясним, наша сделка еще в силе, да?
Pour être certain, notre entente tient toujours?
Так что, давайте ещё раз.
Recommencez.
— Давай разведёмся. — Нужен ещё один запал в голову.
- On devrait en finir.
Хорошо, давай еще с другого ракурса.
Oh, laisse-moi prendre l'autre matos.
Давай еще раз, Мэри.
Recommence, Mary.
Давайте обсудим и проанализируем события этой ночи, пока они еще свежи в нашей памяти.
Passons aux discussions et à l'analyse de la purge pendant que nous avons encore les idées claires.
Давай уже, в дороге ещё позвонишь.
Tu vas réessayer dans la voiture.
Давай без обид, но надо сделать тест ДНК, потому что ещё неизвестно...
Sans vouloir te vexer, je vais demander un test ADN. On ne sait jam...
Давай родим еще одного.
Et si on en avait un autre?
Давай еще раз.
Encore.
Давай еще раз.
Attends, excuse-moi.
— Давай просто скажу, что есть ещё, что любить.
Tu es encore plus appétissante.
Давай повторим ещё раз, да Винчи.
Revoyons les faits encore une fois, De Vinci.
Лео, давай посмотрим, не осталось ли еще десерта.
Léo, on devrait peut-être voir s'il reste des desserts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]