Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давай ещё раз

Давай ещё раз перевод на французский

1,005 параллельный перевод
Давай ещё раз попробую.
Recommençons.
Давай ещё раз.
Réessaie, petit chien.
Хорошо. Давай ещё раз реплику.
C'était bien, on reprend.
Давай ещё раз.
Continue.
Давай ещё раз.
Encore une fois.
Давай ещё раз!
Et encore!
Давай ещё раз, помедленнее.
Tu dois le faire doucement.
- Иди, давай ещё раз.
- Viens, on va recommencer.
Подожди, давай ещё раз.
Attends, on va recommencer.
Давай ещё раз!
Encore!
- Давай еще раз.
Fais-le encore.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Jetons un dernier coup d'œil. Séparez-les.
Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище.
Les trombones encore une fois.
Давайте ещё раз посмотрим ваше горло.
Regardons à nouveau votre gorge.
- Я знаю, но давай мы еще раз проверим зонтик.
- C'est pour l'essayer.
Давайте! Еще раз!
Allez, dépêchons!
Давай попробуем ещё раз. Боже, какая глупость.
C'est z idiot!
Давай, я еще раз взгляну на карту.
Laisse-moi regarder cette carte de nouveau.
Ребята, давайте попробуем еще раз.
Alors, on reprend du début. Mlle Cœur Solitaire.
Давайте ещё раз.
Reprenons donc.
Ещё одно. Давайте проясним раз и навсегда, Карсвелл :
Entendons-nous bien, Karswell.
Давай выпьем еще раз.
Buvons ensemble, cette fois.
Мохэи, давайте встретимся еще раз, живыми.
Mohei, je suis sûr qu'on se reverra.
Давай вернёмся, ещё один раз, во время которого мы покажем всем, на что способны.
Montrons-leur une dernière fois ce qu'on vaut.
Давай попробуем еще раз, Сьюзен.
Essaie encore une fois, Susan.
Повторим ещё раз. Давайте! Начали!
Recommencez depuis le début.
Быть 26-летним еще раз? Сколько? Ну, давайте, сколько?
Combien donneriez-vous pour avoir de nouveau 26 ans?
Если еще раз попробуешь мне помочь, то станешь причиной моей смерти, давай!
Tu vas finir par causer ma perte. Allez.
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Regardons à nouveau le tableau des scores. Même s'il ne s'est pas passé grand-chose durant ces dernières...
Давай еще раз, но только медленно.
Vise lentement.
Давайте еще раз с начала без сбоев.
Reprenons le tout, sans commentaire.
Давайте еще раз.
Réessayez.
Давай попробуем еще раз. Один.
Rien qu'une fois.
Ладно, давай попробуем ещё раз.
Essayons encore. Point mort.
Давай, ещё раз попробуем. Человек из машины.
Dans la voiture.
Давай я еще раз посигналю.
Je vais klaxonner encore une fois.
Ну тогда давай вернёмся и спросим её ещё раз?
Demi-tour. Retournons la cuisiner.
Давай попробуем ещё раз.
Essayons encore.
Давай еще раз.
Essaie encore.
Давайте еще раз перечислим их, уместив 4 миллиарда лет эволюции в 40 секунд.
Revoyons tout cela... en condensant 4 milliards d'années d'évolution en 40 secondes.
Давай ещё раз.
Fais attention!
Давай еще раз!
Essaie encore!
- Да. Давайте прогоним всё ещё раз?
- Ouais, on peut peut-être se le repasser.
Давайте ещё раз бросим.
C'est un truc de gamin. Allez, lance encore.
Давай попробуем ещё раз.
Ecoutez, essayons encore.
- Давай, ещё раз.
- Encore une.
- Давай, Майк. Ещё раз.
- Vas-y... d'entrée!
- Давай еще раз. Отлично!
C'est bon!
Давай повторим ещё раз.
Allez, fais-moi refaire.
Ну, давай еще раз.
Allons, relisez-le une fois de plus.
Какой ты неуклюжий! Давай еще раз.
Allez, maladroit, recommence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]